Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1000066 | ||
| Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
| Section : | उद्देशक-१ स्वजन | Translated Section : | उद्देशक-१ स्वजन |
| Sutra Number : | 66 | Category : | Ang-01 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] इच्चेवं समुट्ठिए अहोविहाराए। अंतरं च खलु इमं संपेहाए– धीरे मुहुत्तमवि णोपमायए। वयो अच्चेइ जोव्वणं व। | ||
| Sutra Meaning : | इस प्रकार चिन्तन करता हुआ मनुष्य संयम – साधना के लिए प्रस्तुत हो जाए। इस जीवन को एक स्वर्णिम अवसर समझकर धीर पुरुष मुहूर्त्तभर भी प्रमाद न करे। अवस्थाएं बीत रही हैं। यौवन चला जा रहा है। | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ichchevam samutthie ahoviharae. Amtaram cha khalu imam sampehae– dhire muhuttamavi nopamayae. Vayo achchei jovvanam va. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Isa prakara chintana karata hua manushya samyama – sadhana ke lie prastuta ho jae. Isa jivana ko eka svarnima avasara samajhakara dhira purusha muhurttabhara bhi pramada na kare. Avasthaem bita rahi haim. Yauvana chala ja raha hai. | ||