Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1000103 | ||
| Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
| Section : | उद्देशक-६ अममत्त्व | Translated Section : | उद्देशक-६ अममत्त्व |
| Sutra Number : | 103 | Category : | Ang-01 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] पंतं लूहं सेवंति, वीरा समत्तदंसिणो। एस ओघंतरे मुनी, तिण्णे मुत्ते विरत्ते, वियाहिते | ||
| Sutra Meaning : | वे समत्वदर्शी वीर साधक रूखे – सूखे का समभाव पूर्वक सेवन करते हैं। वह मुनि, जन्म – मरणरूप संसार प्रवाह को तैर चूका है, वह वास्तव में मुक्त, विरत कहा जाता है। ऐसा मैं कहता हूँ। | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] pamtam luham sevamti, vira samattadamsino. Esa oghamtare muni, tinne mutte viratte, viyahite | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Ve samatvadarshi vira sadhaka rukhe – sukhe ka samabhava purvaka sevana karate haim. Vaha muni, janma – maranarupa samsara pravaha ko taira chuka hai, vaha vastava mem mukta, virata kaha jata hai. Aisa maim kahata hum. | ||