Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1004225 | ||
| Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
शतक-१८ |
Translated Chapter : |
शतक-१८ |
| Section : | उद्देशक-१ प्रथम | Translated Section : | उद्देशक-१ प्रथम |
| Sutra Number : | 725 | Category : | Ang-05 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] जो जं पाविहिति पुणो, भावं सो तेण अचरिमो होइ । अच्चंतविओगो जस्स, जेण भावेण सो चरिमो ॥ | ||
| Sutra Meaning : | जो जीव, जिस भाव को पुनः प्राप्त करेगा, वह जीव उस भाव की अपेक्षा से ‘अचरम’ होता है; और जिस जीव का जिस भाव के साथ सर्वथा वियोग हो जाता है; वह जीव उस भाव की अपेक्षा ‘चरम’ होता है। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है, भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ सूत्र – ७२५, ७२६ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jo jam pavihiti puno, bhavam so tena acharimo hoi. Achchamtaviogo jassa, jena bhavena so charimo. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Jo jiva, jisa bhava ko punah prapta karega, vaha jiva usa bhava ki apeksha se ‘acharama’ hota hai; aura jisa jiva ka jisa bhava ke satha sarvatha viyoga ho jata hai; vaha jiva usa bhava ki apeksha ‘charama’ hota hai. ‘He bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ Sutra – 725, 726 | ||