[सूत्र] जे भिक्खू वत्थं किणति, किणावेति, कीयमाहट्टु देज्जमाणं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी वस्त्र खरीद करे, करवाए या खरीद करके आए हुए वस्त्र को ग्रहण करे, करवाए, अनुमोदना करे (इस सूत्र से आरम्भ करके) जो साधु – साध्वी यहाँ मुझे वस्त्र प्राप्त होगा वैसी बुद्धि से वर्षावास – चातुर्मास रहे, दूसरों को रहने के लिए कहे या रहनेवाले की अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त।
(नोंध – उद्देशक १४ में कुल ४१ सूत्र हैं। वहाँ पात्र के सम्बन्ध से जो विवरण किया गया है उस प्रकार उस ४१ सूत्र के लिए समझ लेना, फर्क केवल इतना कि यहाँ पात्र की जगह वस्त्र समझना।)
इस प्रकार उद्देशक – १८ में बताए किसी भी दोष का जिसका साधु – साध्वी खुद सेवन करे, दूसरों के पास सेवन करवाए या उस दोष का सेवन करनेवाले की अनुमोदना करे तो उसे चातुर्मासिक परिहारस्थान उद्घातिक नाम का प्रायश्चित्त आता है, जिसे ‘लघु चौमासी’ प्रायश्चित्त भी कहते हैं।
सूत्र – १२९२–१३३२
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu vattham kinati, kinaveti, kiyamahattu dejjamanam padiggaheti, padiggahemtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi vastra kharida kare, karavae ya kharida karake ae hue vastra ko grahana kare, karavae, anumodana kare (isa sutra se arambha karake) jo sadhu – sadhvi yaham mujhe vastra prapta hoga vaisi buddhi se varshavasa – chaturmasa rahe, dusarom ko rahane ke lie kahe ya rahanevale ki anumodana kare to prayashchitta.
(nomdha – uddeshaka 14 mem kula 41 sutra haim. Vaham patra ke sambandha se jo vivarana kiya gaya hai usa prakara usa 41 sutra ke lie samajha lena, pharka kevala itana ki yaham patra ki jagaha vastra samajhana.)
Isa prakara uddeshaka – 18 mem batae kisi bhi dosha ka jisaka sadhu – sadhvi khuda sevana kare, dusarom ke pasa sevana karavae ya usa dosha ka sevana karanevale ki anumodana kare to use chaturmasika pariharasthana udghatika nama ka prayashchitta ata hai, jise ‘laghu chaumasi’ prayashchitta bhi kahate haim.
Sutra – 1292–1332