[सूत्र] जे भिक्खू चाउम्मासियं वा साइरेगचाउम्मासियं वा पंचमासियं वा साइरेगपंचमासियं वा एएसिं परिहारट्ठाणाणं अन्नयरं परिहारट्ठाणं पडिसेवित्ता आलोएज्जा, अपलिउंचियं आलोएमाणस्स चाउम्मासियं वा साइरेगचाउम्मासियं वा पंचमासियं वा साइरेगपंचमासियं वा, पलिउंचियं आलोएमाणस्स पंचमासियं वा साइरेगपंचमासियं वा छम्मासियं वा।
तेण परं पलिउंचिए वा अपलिउंचिए वा ते चेव छम्मासा।
Sutra Meaning :
जो साधु – साध्वी एक बार या कईं बार चौमासी या सातिरेक चौमासी (यानि की चौमासी से कुछ ज्यादा) पंचमासी या साधिक पंचमासी इस परिहार (यानि पाप) स्थान को दूसरे इस तरह के पाप स्थान का सेवन करके या आलोचना करे तो शल्यरहित आलोचना में उतना ही प्रायश्चित्त और शल्यरहित आलोचना में एक मास ज्यादा लेकिन छ मास से ज्यादा प्रायश्चित्त नहीं आता।
सूत्र – १३८२, १३८३
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu chaummasiyam va sairegachaummasiyam va pamchamasiyam va sairegapamchamasiyam va eesim pariharatthananam annayaram pariharatthanam padisevitta aloejja, apaliumchiyam aloemanassa chaummasiyam va sairegachaummasiyam va pamchamasiyam va sairegapamchamasiyam va, paliumchiyam aloemanassa pamchamasiyam va sairegapamchamasiyam va chhammasiyam va.
Tena param paliumchie va apaliumchie va te cheva chhammasa.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo sadhu – sadhvi eka bara ya kaim bara chaumasi ya satireka chaumasi (yani ki chaumasi se kuchha jyada) pamchamasi ya sadhika pamchamasi isa parihara (yani papa) sthana ko dusare isa taraha ke papa sthana ka sevana karake ya alochana kare to shalyarahita alochana mem utana hi prayashchitta aura shalyarahita alochana mem eka masa jyada lekina chha masa se jyada prayashchitta nahim ata.
Sutra – 1382, 1383