Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1103657 | ||
| Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
शतक-३ |
Translated Chapter : |
શતક-૩ |
| Section : | उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ ચમર વિકુર્વણા |
| Sutra Number : | 157 | Category : | Ang-05 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] भंतेति! भगवं तच्चे गोयमे वायुभूई अनगारे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वदासी – जइ णं भंते! सक्के देविंदे देवराया महिड्ढीए जाव एवइयं च णं पभू विकुव्वित्तए, ईसाने णं भंते! देविंदे देवराया केमहिड्ढीए? एवं तहेव, नवरं–साहिए दो केवलकप्पे जंबुद्दीवे दीवे, अवसेसं तहेव। | ||
| Sutra Meaning : | ભગવન્ ! એમ કહી ત્રીજા ગૌતમ વાયુભૂતિ અણગારે ભગવંત મહાવીરને યાવત્ આ પ્રમાણે કહ્યું – ભગવન્ ! જો દેવેન્દ્ર દેવરાજ શક્ર આવો મહર્દ્ધિક યાવત્ આટલી વિકુર્વણા સામર્થ્યવાળો છે, ભગવન્ ! તો દેવેન્દ્ર દેવરાજ ઈશાન કેવો મહાઋદ્ધિક છે ? તેમજ જાણવુ. વિશેષ એ કે – સાધિક બે સંપૂર્ણ જંબૂદ્વીપ ભરવામાં સમર્થ છે. બાકી પૂર્વવત્. | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bhamteti! Bhagavam tachche goyame vayubhui anagare samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vadasi – jai nam bhamte! Sakke devimde devaraya mahiddhie java evaiyam cha nam pabhu vikuvvittae, isane nam bhamte! Devimde devaraya kemahiddhie? Evam taheva, navaram–sahie do kevalakappe jambuddive dive, avasesam taheva. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Ema kahi trija gautama vayubhuti anagare bhagavamta mahavirane yavat a pramane kahyum – bhagavan ! Jo devendra devaraja shakra avo maharddhika yavat atali vikurvana samarthyavalo chhe, bhagavan ! To devendra devaraja ishana kevo mahariddhika chhe\? Temaja janavu. Vishesha e ke – sadhika be sampurna jambudvipa bharavamam samartha chhe. Baki purvavat. | ||