Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1103769 | ||
| Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
शतक-५ |
Translated Chapter : |
શતક-૫ |
| Section : | उद्देशक-९ राजगृह | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૯ રાજગૃહ |
| Sutra Number : | 269 | Category : | Ang-05 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] किमिदं रायगिहं ति य, उज्जोए अंधयार-समए य । पासंतिवासिपुच्छा, रातिंदिय देवलोगा य ॥ | ||
| Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૨૬૯. રાજગૃહ શું છે ?, ઉદ્યોત – અંધકાર, સમય, ભ૦ પાર્શ્વના શિષ્યોની રાત્રિ – દિવસના પ્રશ્નો, દેવલોક આ ઉદ્દેશામાં આ વિષયો છે.. સૂત્ર– ૨૭૦. ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૬૯, ૨૭૦ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] kimidam rayagiham ti ya, ujjoe amdhayara-samae ya. Pasamtivasipuchchha, ratimdiya devaloga ya. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 269. Rajagriha shum chhe\?, udyota – amdhakara, samaya, bha0 parshvana shishyoni ratri – divasana prashno, devaloka a uddeshamam a vishayo chhe.. Sutra– 270. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe. Sutra samdarbha– 269, 270 | ||