Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1117161 | ||
| Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
| Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
| Sutra Number : | 461 | Category : | Chheda-06 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] भयवं किं तं वड्ढेज्जा जं पमादेण कत्थई। आगयं पुणो आउत्तस्स तेत्तियं किं न ट्ठायए ॥ | ||
| Sutra Meaning : | ભગવન્ ! પ્રમાદથી પાપની વૃદ્ધિ થાય ? ક્યારેક આત્મા સાવધાન થઈ પાપ કરતો અટકે તો પાપ એટલું જ રહે કે વધતું રોકાઈ જાય ? ગૌતમ ! પ્રમાદથી સર્પ ડંખ લાગ્યો. પછી અનિચ્છા છતાં ઉપયોગવંતને પણ વિષ વૃદ્ધિ થાય. તેમ પાપ પણ વધે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૬૧, ૪૬૨ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] bhayavam kim tam vaddhejja jam pamadena katthai. Agayam puno auttassa tettiyam kim na tthayae. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Pramadathi papani vriddhi thaya\? Kyareka atma savadhana thai papa karato atake to papa etalum ja rahe ke vadhatum rokai jaya\? Gautama ! Pramadathi sarpa damkha lagyo. Pachhi anichchha chhatam upayogavamtane pana visha vriddhi thaya. Tema papa pana vadhe chhe. Sutra samdarbha– 461, 462 | ||