Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1118210 | ||
| Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
अध्ययन-८ चूलिका-२ सुषाढ अनगारकथा |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૮ ચૂલિકા-૨ સુષાઢ અનગારકથા |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 1510 | Category : | Chheda-06 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] त्ति भाणिऊणं विमुंचमाणे सुरभिकुसुम वुट्ठिं भत्ति भरणिब्भरे विरइय कर कमलंजलीउ त्ति निवडिए ससुरासुरे देवसंघे गोयमा कुमारस्स णं चलणारविंदे पणच्चियाओ य देवसुंदरीओ पुणो पुणोऽभि-संथुणिय नमंसिय चिरं पज्जुवासिऊणं सट्ठाणेसु गए देवनिवहे। | ||
| Sutra Meaning : | એમ કહીને સુગંધી પુષ્પોની વૃષ્ટિને છોડતાં, ભક્તિપૂર્ણ હૃદયવાળો ઇન્દ્ર કે જેણે હસ્તકમળની અંજલી રચેલી છે. તે ઇન્દ્રો સહિત દેવ સમુદાય આકાશથી નીચે ઊતર્યો, હે ગૌતમ ! ત્યારપછી કુમારના ચરણ – કમળની નિકટ તે દેવસુંદરીઓએ નૃત્ય કર્યું. ફરી ફરી ઘણી સ્તવના કરી, નમસ્કારાદિ કરી, લાંબો સમય સુધી પર્યુપાસના કરી. ત્યારપછી તે દેવ સમુદાયો પોતાના સ્થાનકે ગયા. | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tti bhaniunam vimumchamane surabhikusuma vutthim bhatti bharanibbhare viraiya kara kamalamjaliu tti nivadie sasurasure devasamghe goyama kumarassa nam chalanaravimde panachchiyao ya devasumdario puno punobhi-samthuniya namamsiya chiram pajjuvasiunam satthanesu gae devanivahe. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Ema kahine sugamdhi pushponi vrishtine chhodatam, Bhaktipurna hridayavalo indra Ke jene hastakamalani amjali racheli chhe. Te indro sahita deva samudaya akashathi niche utaryo, He gautama ! Tyarapachhi kumarana charana – kamalani nikata te devasumdarioe nritya karyum. Phari phari ghani stavana kari, namaskaradi kari, lambo samaya sudhi paryupasana kari. Tyarapachhi te deva samudayo potana sthanake gaya. | ||