Sutra Navigation: Dashvaikalik ( દશવૈકાલિક સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1121231 | ||
| Scripture Name( English ): | Dashvaikalik | Translated Scripture Name : | દશવૈકાલિક સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
अध्ययन-६ महाचारकथा |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ મહાચારકથા |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 231 | Category : | Mool-03 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] सखुड्डगवियत्ताणं वाहियाणं च जे गुणा । अखंडफुडिया कायव्वा तं सुणेह जहा तहा ॥ | ||
| Sutra Meaning : | બાળક હોય કે વૃદ્ધ, રોગી હોય કે નિરોગી, બધા મુમુક્ષુ એ જિનગુણોનું પાલન અખંડ અને અસ્ફૂટિત રૂપે કરવું જોઈએ. તે ગુણો જે પ્રકારે છે તે પ્રકારે મારી પાસેથી સાંભળો. ઉક્ત આચારના અઢાર સ્થાનો છે, જે અજ્ઞ સાધુ આ અઢારમાના કોઈ એક સ્થાનને પણ વિરાધે છે, તે નિર્ગ્રન્થતાથી ભ્રષ્ટ થઈ જાય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૩૧, ૨૩૨ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] sakhuddagaviyattanam vahiyanam cha je guna. Akhamdaphudiya kayavva tam suneha jaha taha. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Balaka hoya ke vriddha, rogi hoya ke nirogi, badha mumukshu e jinagunonum palana akhamda ane asphutita rupe karavum joie. Te guno je prakare chhe te prakare mari pasethi sambhalo. Ukta acharana adhara sthano chhe, je ajnya sadhu a adharamana koi eka sthanane pana viradhe chhe, te nirgranthatathi bhrashta thai jaya chhe. Sutra samdarbha– 231, 232 | ||