Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1122258 | ||
| Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
अध्ययन-१७ पापश्रमण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧૭ પાપશ્રમણ |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 558 | Category : | Mool-04 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] एयारिसे पंचकुसीलसंवुडे रूवंधरे मुनिपपवराण हेट्ठिमे । अयंसि लोए विसमेव गरहिए न से इहं नेव परत्थ लोए ॥ | ||
| Sutra Meaning : | જે આવા પ્રકારે આચરણ કરે છે, તે પાંચ કુશીલ સમાન અસંવૃત્ત છે, કેવળ મુનિ વેશધારી છે, શ્રેષ્ઠ મુનિઓમાં નિકૃષ્ટ છે. આ લોકમાં વિષની જેમ નિંદનીય થાય છે. તે નથી આ લોકનો રહેતો – નથી પરલોકનો રહેતો. જે સાધુ આ દોષોને સદા દૂર કરે છે, તે મુનિઓમાં સુવ્રત થાય છે. તે આ લોકમાં અમૃતની સમાન પૂજાય છે, તેથી તે આલોક અને પરલોક બંનેમાં આરાધક થાય છે, તેમ હું કહું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૫૮, ૫૫૯ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] eyarise pamchakusilasamvude ruvamdhare munipapavarana hetthime. Ayamsi loe visameva garahie na se iham neva parattha loe. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Je ava prakare acharana kare chhe, te pamcha kushila samana asamvritta chhe, kevala muni veshadhari chhe, shreshtha muniomam nikrishta chhe. A lokamam vishani jema nimdaniya thaya chhe. Te nathi a lokano raheto – nathi paralokano raheto. Je sadhu a doshone sada dura kare chhe, te muniomam suvrata thaya chhe. Te a lokamam amritani samana pujaya chhe, tethi te aloka ane paraloka bamnemam aradhaka thaya chhe, tema hum kahum chhum. Sutra samdarbha– 558, 559 | ||