Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures

Search Results (1100)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1274 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ओलग्गं, किसि वाणिज्जं पाणच्चाय-किलेसियं। दालिद्दऽविहवत्तणं, केइ कम्मं काउं घराघरिं॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૭૦
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1275 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अत्ताणं वि गोवेउं ढिणि-ढिणिंते य हिंडिउं। नग्गुग्घाडे किलेसेणं, जा समज्जंति परिहणं॥

Translated Sutra: બીજા ન દેખે તેમ પોતાને છૂપાવીને ઢિણીં ઢિણીં શબ્દો કરતા ચાલે, નગ્ન ઉઘાડા શરીર વાળો કલેશ અનુભવતો ચાલે જેથી પહેરવાના કપડાં મળે, તે પણ જૂના ફાટેલા મહામુસીબતે મેળવ્યા હોય. તે ફાટેલા વસ્ત્રો આજે સાંધીશ, કાલે સાંધીશ એમ કરીને તેવા જ ફાટેલા પહેરે અને વાપરે, તો પણ ગૌતમ ! સ્પષ્ટ સમજ કે ઉપરોક્ત પ્રકારોમાંથી કોઈકે લોક લોકાચાર
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1276 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] जर-जुन्न-फुट्ट-सयच्छिद्दं लद्धं कह कह वि ओड्ढणं। जा अज्ज कल्लिं कारिमोफट्टं ता तम वि परिहरणं॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૭૫
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1277 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] तहा वि गोयमा बुज्झ फुड-वियड-परिफुडं। एतेसिं चेव मज्झाओ अनंतरं भणियाण कस्स॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૭૫
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1278 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] लोगं लोगाचारं च चेच्चा सयण-कियं ता। भोगावभोगं दाणं च, भोत्तूणं कदसणाह॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૭૫
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1279 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] धाविउं गुप्पिउं सुइरं, खिज्जिऊण अहन्निसं। कागिणिं कागिणी-काउं अद्धं पायं विसोवगं॥

Translated Sutra: દોડાદોડ કરીને, છૂપાવીને, બચાવીને, લાંબો કાળ રાતદિવસ ખીજાઈને, અલ્પપ્રમાણ ધન એકઠું કર્યું, તેનો પણ અર્ધ ભાગ, ચોથો ભાગ, વીસમો ભાગ મોકલ્યો, કોઈ પ્રકારે ક્યાંયથી લાંબાકાળે લાખ કે ક્રોડ પ્રમાણ ધન ભેગું કર્યું. જ્યાં એક ઇચ્છા પૂર્ણ થઈ કે તુરંત બીજી ઇચ્છા ઊભી થાય, પણ મનોરથો પૂર્ણ થતા નથી. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૭૯, ૧૨૮૦
Mahanishith મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર Ardha-Magadhi

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Gujarati 1280 Gatha Chheda-06 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] कत्थइ कहिंचि कालेणं, लक्खं कोडिं च मेलिउं। जइ एगिच्छा मई पुण्णा बीया नो संपज्जए॥

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૧૨૭૯
Mahapratyakhyan મહાપ્રત્યાખ્યાન Ardha-Magadhi

विविधं धर्मोपदेशादि

Gujarati 126 Gatha Painna-03 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] अब्भुज्जयं विहारं इत्थं जिनएसियं विउपसत्थं । नाउं महापुरिससेवियं च अब्भुज्जयं मरणं ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૨૬. અપ્રતિબદ્ધ વિહાર, વિદ્વાનોએ પ્રશંસેલ, મહાપુરુષોએ સેવેલ, એવું જિનભાષિત જાણીને અપ્રતિબદ્ધ મરણ સ્વીકારે. સૂત્ર– ૧૨૭. જેમ અંતિમકાળે, અંતિમ તીર્થંકરે ઉદાર ઉપદેશ આપ્યો, તેમ હું નિશ્ચય માર્ગવાળુ અપ્રતિબદ્ધ મરણ સ્વીકારું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૬, ૧૨૭
Nandisutra नन्दीसूत्र Ardha-Magadhi

नन्दीसूत्र

Hindi 137 Sutra Chulika-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से किं तं गमियं? (से किं तं अगमियं?) गमियं दिट्ठिवाओ। अगमियं कालियं सुयं। से त्तं गमियं। से त्तं अगमियं तं समासओ दुविहं पन्नत्तं, तं जहा–अंगपविट्ठं, अंगबाहिरं च। से किं तं अंगबाहिरं? अंगबाहिरं दुविहं पन्नत्तं, तं जहा–आवस्सयं च, आवस्सयवइरित्तं च। से किं तं आवस्सयं? आवस्सयं छव्विहं पन्नत्तं, तं जहा– सामाइयं, चउवीसत्थओ, वंदनयं, पडिक्कमणं, काउस्सग्गो, पच्चक्खाणं। से त्तं आवस्सयं। से किं तं आवस्सयवइरित्तं? आवस्सयवइरित्तं दुविहं पन्नत्तं, तं जहा–कालियं च, उक्कालियं च। से किं तं उक्कालियं? उक्कालियं अनेगविहं पन्नत्तं, तं जहा– १ दसवेयालियं २ कप्पियाकप्पियं ३ चुल्लकप्पसुयं

Translated Sutra: – गमिक – श्रुत क्या है ? आदि, मध्य या अवसान में कुछ शब्द – भेद के साथ उसी सूत्र को बार – बार कहना गमिक – श्रुत है। दृष्टिवाद गमिक – श्रुत है। गमिक से भिन्न आचाराङ्ग आदि कालिकश्रुत अगमिक – श्रुत हैं। अथवा श्रुत संक्षेप में दो प्रकार का है – अङ्गप्रविष्ट और अङ्गबाह्य। अङ्गबाह्य दो प्रकार का है – आवश्यक, आवश्यक से
Nandisutra नन्दीसूत्र Ardha-Magadhi

परिसिट्ठं २-जोगनंदी

Hindi 168 Sutra Chulika-01b View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नाणं पंचविहं पन्नत्तं, तं जहा–आभिनिबोहियनाणं सुयनाणं ओहिनाणं मनपज्जवनाणं केवलनाणं। तत्थ णं चत्तारि नाणाइं ठप्पाइं ठवणिज्जाइं, नो उद्दिस्संति नो समुद्दिस्संति नो अणुण्ण-विज्जंति, सुयनाणस्स पुण उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ। जइ सुयनाणस्स उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ, किं अंगपविट्ठस्स उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अणुओगो य पवत्तइ? किं अंगबाहिरस्स उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगे य पवत्तइ? गोयमा! अंगपविट्ठस्स वि उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ, अंगबाहिरस्स वि उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ। इमं पुण पट्ठवणं

Translated Sutra: ज्ञान के पाँच भेद हैं – आभिनिबोधिक, श्रुत, अवधि, मनःपर्यव और केवल। उसमें चार ज्ञानों की स्थापना, उद्देश, समुद्देश एवं अनुज्ञा नहीं है। श्रुतज्ञान के उद्देश, समुद्देश और अनुज्ञा के अनुयोग प्रवर्तमान है। यदि श्रुतज्ञान का उद्देश आदि है तो वह अंगप्रविष्ट के हैं या अंगबाह्य के ? दोनों के उद्देश आदि होते हैं। जो
Nandisutra નન્દીસૂત્ર Ardha-Magadhi

नन्दीसूत्र

Gujarati 122 Gatha Chulika-01 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] उग्गह ईहावाओ, य धारणा एव हुंति चत्तारि । आभिनिबोहियनाणस्स भेयवत्थू समासेणं ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૧૨૨. આભિનિબોધિક મતિજ્ઞાનના સંક્ષેપમાં અવગ્રહ, ઇહા, અવાય અને ધારણા એ ચાર ભેદ ક્રમથી બતાવ્યા છે. સૂત્ર– ૧૨૩. ઇન્દ્રિય વિષયોને ગ્રહણ કરવામાં અવગ્રહ મતિજ્ઞાન થાય છે. તે ગ્રહણ કરેલ વિષયમાં સમીક્ષા કરવાથી ઇહા મતિજ્ઞાન થાય છે. તે વિષયમાં નિર્ણય થવો તે અવાય મતિજ્ઞાન છે અને તે નિર્ણયરૂપ અવાય મતિજ્ઞાનને સ્મૃતિના
Nandisutra નન્દીસૂત્ર Ardha-Magadhi

नन्दीसूत्र

Gujarati 97 Gatha Chulika-01 View Detail
Mool Sutra: [गाथा] पुव्वमदिट्ठमसुयमवेइय-तक्खणविसुद्धगहियत्था । अव्वाहय-फलजोगा, बुद्धी उप्पत्तिया नाम ॥

Translated Sutra: સૂત્ર– ૯૭. જે બુદ્ધિ વડે પૂર્વે નહીં સાંભળેલ, નહીં દેખેલ અને નહીં જાણેલ પદાર્થના કે તત્ત્વના વિષયમાં તત્કાળ વિશુદ્ધ ભાવને ગ્રહણ કરનારી અને બાધારહિત સુંદર પરિણામવાળી બુદ્ધિ ઔત્પાતિકી બુદ્ધિ કહેવાય છે. સૂત્ર– ૯૮. ૧. ભરત, ૨. શિલા, ૩. ઘેટું, ૪. કૂકડો, ૫. તલ, ૬. રેતી, ૭. હાથી, ૮. કૂવો, ૯. વનખંડ, ૧૦. ખીર, ૧૧. અતિગ, ૧૨. પાંદડા, ૧૩.
Nandisutra નન્દીસૂત્ર Ardha-Magadhi

नन्दीसूत्र

Gujarati 137 Sutra Chulika-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] से किं तं गमियं? (से किं तं अगमियं?) गमियं दिट्ठिवाओ। अगमियं कालियं सुयं। से त्तं गमियं। से त्तं अगमियं तं समासओ दुविहं पन्नत्तं, तं जहा–अंगपविट्ठं, अंगबाहिरं च। से किं तं अंगबाहिरं? अंगबाहिरं दुविहं पन्नत्तं, तं जहा–आवस्सयं च, आवस्सयवइरित्तं च। से किं तं आवस्सयं? आवस्सयं छव्विहं पन्नत्तं, तं जहा– सामाइयं, चउवीसत्थओ, वंदनयं, पडिक्कमणं, काउस्सग्गो, पच्चक्खाणं। से त्तं आवस्सयं। से किं तं आवस्सयवइरित्तं? आवस्सयवइरित्तं दुविहं पन्नत्तं, तं जहा–कालियं च, उक्कालियं च। से किं तं उक्कालियं? उक्कालियं अनेगविहं पन्नत्तं, तं जहा– १ दसवेयालियं २ कप्पियाकप्पियं ३ चुल्लकप्पसुयं

Translated Sutra: [૧] ગમિકશ્રુતનું સ્વરૂપ કેવું છે ? દૃષ્ટિવાદ બારમું અંગ સૂત્ર એ ગમિકશ્રુત છે. અગમિકશ્રુતનું સ્વરૂપ કેવું છે ? ગમિકથી ભિન્ન આચારાંગ આદિ કાલિકશ્રુતને અગમિકશ્રુત કહેવાય છે. આ પ્રમાણે ગમિક અને અગમિક શ્રુતનું વર્ણન છે. [૨] અથવા શ્રુત સંક્ષેપમાં બે પ્રકારનું કહ્યું છે – ૧. અંગ પ્રવિષ્ટ ૨. અંગ બાહ્ય. અંગબાહ્ય શ્રુત
Nandisutra નન્દીસૂત્ર Ardha-Magadhi

परिसिट्ठं २-जोगनंदी

Gujarati 168 Sutra Chulika-01b View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] नाणं पंचविहं पन्नत्तं, तं जहा–आभिनिबोहियनाणं सुयनाणं ओहिनाणं मनपज्जवनाणं केवलनाणं। तत्थ णं चत्तारि नाणाइं ठप्पाइं ठवणिज्जाइं, नो उद्दिस्संति नो समुद्दिस्संति नो अणुण्ण-विज्जंति, सुयनाणस्स पुण उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ। जइ सुयनाणस्स उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ, किं अंगपविट्ठस्स उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अणुओगो य पवत्तइ? किं अंगबाहिरस्स उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगे य पवत्तइ? गोयमा! अंगपविट्ठस्स वि उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ, अंगबाहिरस्स वि उद्देसो समुद्देसो अणुन्ना अनुओगो य पवत्तइ। इमं पुण पट्ठवणं

Translated Sutra: જ્ઞાન પાંચ પ્રકારે છે – આભિનિબોધિક જ્ઞાન, શ્રુત જ્ઞાન, અવધિ જ્ઞાન, મન:પર્યવ જ્ઞાન અને કેવલ જ્ઞાન. તેમાં ચાર જ્ઞાનોની સ્થાપના કરી. તેનો ઉદ્દેશ, સમુદ્દેશ અને અનુજ્ઞા નથી. શ્રુતજ્ઞાનના ઉદ્દેશ, સમુદ્દેશ અને અનુજ્ઞાનો અનુયોગ પ્રવર્તે છે. જો શ્રુતજ્ઞાનનો ઉદ્દેશ આદિ છે, તો તે અંગ પ્રવિષ્ટનો છે કે અંગ બાહ્યનો ? બંનેના
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१ Hindi 27 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अप्पणो एक्कस्स अट्ठाए सूइं जाइत्ता अन्नमन्नस्स अनुप्पदेति, अनुप्पदेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: जो साधु – साध्वी अपने किसी कार्य के लिए सूई, कातर, नाखून छेदिका, कान खुतरणी की याचना करे, फिर दूसरे साधु – साध्वी, गृहस्थ को दे, दिलाए या देनेवाले की अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त। सूत्र – २७–३०
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१ Hindi 28 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अप्पणो एक्कस्स अट्ठाए पिप्पलगं जाइत्ता अन्नमन्नस्स अनुप्पदेति, अनुप्पदेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र २७
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१ Hindi 29 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अप्पणो एक्कस्स अट्ठाए नहच्छेयणगं जाइत्ता अन्नमन्नस्स अनुप्पदेति, अनुप्पदेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र २७
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१ Hindi 30 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अप्पणो एक्कस्स अट्ठाए कण्णसोहणगं जाइत्ता अन्नमन्नस्स अनुप्पदेति, अनुप्पदेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र २७
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1265 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू थलाओ नावं जले ओकसावेति, ओकसावेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: जो साधु – साध्वी (नौका – विहार के लिए) नाव को स्थल में से यानि किनारे से पानी में, पानी में से किनारे पर मँगवाए, छिद्र आदि कारण से पानी से भरी नाँव में से पानी बाहर नीकाले, कीचड़ में फँसी नाव बाहर नीकाले, आधे रास्ते में दूसरा नाविक मुझे लेने आएगा वैसा कहकर यानि बड़ी नाँव में जाने के लिए छोटी नाँव में बैठे, ऊर्ध्व एक योजन
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1274 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू नावाओ उदगं भायणेण वा पडिग्गहेण वा मत्तेण वा नावा उस्सिंचणेण वा उस्सिंचति, उस्सिंचंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: जो साधु – साध्वी नाँव में भरे पानी को नौका के सम्बन्धी पानी नीकालने के बरतन से आहारपात्र से या मात्रक – पात्र से बाहर नीकाले, नीकलवाए या अनुमोदना करे, नाँव में पड़े छिद्र में से आनेवाले पानी को, ऊपर चड़ते हुए पानी से डूबती हुई नाँव को बचाने के लिए हाथ, पाँव, पीपल के पत्ते, घास, मिट्टी, वस्त्र या वस्त्रखंड़ से छिद्र बन्द
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1275 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू नावं उत्तिंगेण उदगं आसमणिं उवरुवरिं कज्जलमाणिं पेहाय हत्थेण वा पाएण वा आसत्थपत्तेण वा कुसपत्तेण वा मट्टियाए वा चेलकण्णेण वा पडिपिहेति, पडिपिहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७४
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1276 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू नावागओ नावागयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: जो साधु – साध्वी नौका – विहार करते वक्त नाँव में हो, पानी में हो, कीचड़ में हो या किनारे पर हो उस वक्त नाँव में रहे – पानी में रहे, कीचड़ में रहे या किनारे पर रहा किसी दाता अशन आदि वहोरावे और यदि किसी साधु – साध्वी अशन, पान, खादिम, स्वादिम ग्रहण करे, करवाए या अनुमोदना करे तो प्रायश्चित्त। (यहाँ कुल १६ सूत्र द्वारा १६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1277 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू नावागओ जलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1278 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू नावागओ पंकगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1279 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू नावागओ थलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1280 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू जलगओ नावागयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1281 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू जलगओ जलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1282 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू जलगओ पंकगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1283 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू जलगओ थलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1284 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू पंकगओ नावागयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1285 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू पंकगओ जलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1286 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू पंकगओ पंकगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1287 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू पंकगओ थलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1288 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू थलगओ नावागयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1289 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू थलगओ जलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1290 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू थलगओ पंकगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra निशीथसूत्र Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Hindi 1291 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू थलगओ थलगयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: देखो सूत्र १२७६
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Gujarati 276 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अन्नमन्नस्स दीहाइं जंघरोमाइं कप्पेज्ज वा संठवेज्ज वा, कप्पेंतं वा संठवेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: જે સાધુ – સાધ્વી એકબીજાના વધેલા ૧. જાંઘના વાળ, ૨. ગુહ્યભાગના વાશ, ૩. રોમરાજી, ૪. બગલના વાળ, ૫. દાઢી – મૂંછના વાળ કાપે, કાપનારને અનુમોદે તો પ્રાયશ્ચિત્ત. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૭૬–૨૮૦
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Gujarati 277 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अन्नमन्नस्स दीहाइं वत्थि-रोमाइं कप्पेज्ज वा संठवेज्ज वा, कप्पेंतं वा संठवेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૭૬
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Gujarati 278 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अन्नमन्नस्स दीह-रोमाइं कप्पेज्ज वा संठवेज्ज वा, कप्पेंतं वा संठवेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૭૬
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Gujarati 279 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अन्नमन्नस्स दीहाइं कक्खाण-रोमाइं कप्पेज्ज वा संठवेज्ज वा, कप्पेंतं वा संठवेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૭૬
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Gujarati 280 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अन्नमन्नस्स दीहाइं मंसु-रोमाइं कप्पेज्ज वा संठवेज्ज वा, कप्पेंतं वा संठवेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: જુઓ સૂત્ર ૨૭૬
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-१ Gujarati 1 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू हत्थकम्मं करेति, करेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: વર્ણન સંદર્ભ: [નિશીથસૂત્રના આ પહેલાં ઉદ્દેશામાં ૧થી ૫૮ સૂત્રો છે. આ પ્રત્યેક સૂત્રમાં જણાવ્યા મુજબના દોષ કે ભૂલ સેવનારને અનુદ્ઘાતિક નામક પ્રાયશ્ચિત્ત આવે છે, તેમ સૂત્રાંતે કહેલ છે. બીજા ઉદ્દેશાને આરંભે નિશીથ ભાષ્યની આપેલી ગાથા મુજબ પહેલા ઉદ્દેશાના દોષ માટે ગુરુમાસિક નામક પ્રાયશ્ચિત્ત જણાવેલું છે. મતલબ
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-४ Gujarati 268 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू अन्नमन्नस्स कायंसि गंडं वा पिडगं वा अरइयं वा असियं वा भगंदलं वा अन्नयरेणं तिक्खेणं सत्थजाएणं अच्छिंदेज्ज वा विच्छिंदेज्ज वा अच्छिंदेंतं वा विच्छिंदेंतं वा सातिज्जति।

Translated Sutra: જે સાધુ પરસ્પર કાયાના ગુમડા, ફોડલા, મસા, ભગંદર આદિ વ્રણો ૧. કોઈ તીક્ષ્ણ શસ્ત્ર વડે એક કે અનેકવાર છેદે કે છેદનારને અનુમોદે તો પ્રાયશ્ચિત્ત. ૨. છેદીને લોહી કે પરુ કાઢે કે વિશુદ્ધિ કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત. ૩. વિશુદ્ધિ આદિ પછી અચિત્ત એવા શીત કે ઉષ્ણ પાણી વડે એક કે અનેકવાર પ્રક્ષાલે તો પ્રાયશ્ચિત્ત. ૪. પ્રક્ષાલન બાદ તેના
Nishithasutra નિશીથસૂત્ર Ardha-Magadhi

उद्देशक-१८ Gujarati 1288 Sutra Chheda-01 View Detail
Mool Sutra: [सूत्र] जे भिक्खू थलगओ नावागयस्स असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति

Translated Sutra: સ્થળ ઉપર રહેલ સાધુ – ૧. નાવમાં રહેલ ગૃહસ્થ પાસેથી, ૨. જળમાં રહેલ ગૃહસ્થ પાસેથી, ૩. કીચડમાં રહેલ ગૃહસ્થ પાસેથી, ૪. ભૂમિ ઉપર રહેલ ગૃહસ્થ પાસેથી અશનાદિ આહાર ગ્રહણ કરે કે કરનારને અનુમોદે. અહીં સૂત્ર ૧૨૭૬થી ૧૨૯૧માં કુલ ૧૬ – સૂત્રો આપેલા છે. જેમાં ચાર પ્રકારે ચાર ભેદ દર્શાવેલા છે. ૧. નાવ, ૨. જળ, ૩. કીચડ, ૪. ભૂમિ. આ ચાર સ્થળને
Pindniryukti पिंड – निर्युक्ति Ardha-Magadhi

उद्गम्

Hindi 241 Gatha Mool-02B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] ओहेन विभागेन य ओहे ठप्पं तु बारस विभागे । उद्दिट्ठ कडे कम्मे एक्केक्कि चउक्कओ भेओ ॥

Translated Sutra: औद्देशिक दोष दो प्रकार से हैं। १. ओघ से और २. विभाग से। ओघ से यानि सामान्य और विभाग से यानि अलग – अलग। ओघ औद्देशिक का बयान आगे आएगा, इसलिए यहाँ नहीं करते। विभाग औद्देशिक बारह प्रकार से है। वो १.उदिष्ट, २.कृत और ३.कर्म। हर एक के चार प्रकार यानि बारह प्रकार होते हैं। ओघ औद्देशिक – पूर्वभवमें कुछ भी दिए बिना इस भव
Pindniryukti पिंड – निर्युक्ति Ardha-Magadhi

उद्गम्

Hindi 273 Gatha Mool-02B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] बायर सुहुमं भावे उ पूइयं सुहुममुवरि वोच्छामि । उवगरण भत्तपाने दुविहं पुन बायरं पूइं ॥

Translated Sutra: पूतिकर्म दो प्रकार से हैं। एक सूक्ष्मपूति और दूसरी बाहर पूति। सूक्ष्मपूति आगे बताएंगे। बादरपूति दो प्रकार से। उपकरणपूति और भक्तपानपूति। पूतिकर्म – यानि शुद्ध आहार के आधाकर्मी आहार का मिलना। यानि शुद्ध आहार भी अशुद्ध बनाए। पूति चार प्रकार से। नामपूति, स्थापनापूति, द्रव्यपूति और भावपूति। नामपूति – पूति
Pindniryukti पिंड – निर्युक्ति Ardha-Magadhi

उद्गम्

Hindi 274 Gatha Mool-02B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] चुल्लुक्खिलिया डोए दव्वीछूढे य मीसगं पूइं । डाए लोणे हिंगू संकामण फोडणे धूमे ॥

Translated Sutra: देखो सूत्र २७३
Pindniryukti पिंड – निर्युक्ति Ardha-Magadhi

उद्गम्

Hindi 275 Gatha Mool-02B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] सिज्झंतस्सुवयारं दिज्जंतस्स व करेइ जं दव्वं । तं उवकरणं चुल्ली उक्खा दव्वी य डोयाई ॥

Translated Sutra: देखो सूत्र २७३
Pindniryukti पिंड – निर्युक्ति Ardha-Magadhi

उद्गम्

Hindi 276 Gatha Mool-02B View Detail
Mool Sutra: [गाथा] चुलुक्खा कम्माई आइमभंगेसु तीसुवि अकप्पं । पडिकुट्ठं तत्थत्थं अन्नत्थगयं अनुन्नायं ॥

Translated Sutra: देखो सूत्र २७३
Showing 351 to 400 of 1100 Results