Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1000149 | ||
| Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-४ सम्यक्त्व |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-४ सम्यक्त्व |
| Section : | उद्देशक-३ अनवद्यतप | Translated Section : | उद्देशक-३ अनवद्यतप |
| Sutra Number : | 149 | Category : | Ang-01 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] इमं निरुद्धाउयं संपेहाए दुक्खं च जाण अदुवागमेस्सं। पुढो फासाइं च फासे। लोयं च पास विप्फंदमाणं। जे निव्वुडा पावेहिं कम्मेहिं, अनिदाणा ते वियाहिया। तम्हा तिविज्जो नो पडिसंजलिज्जासि। | ||
| Sutra Meaning : | यह मनुष्य – जीवन अल्पायु है, यह सम्प्रेक्षा करता हुआ साधक अकम्पित रहकर क्रोध का त्याग करे। (क्रोधादि से) वर्तमानमें अथवा भविष्यमें उत्पन्न होनेवाले दुःखों को जाने। क्रोधी पुरुष भिन्न – भिन्न नरकादि स्थानोंमें विभिन्न दुःखों का अनुभव करता है। प्राणीलोक को इधर – उधर भाग – दौड़ करते देख ! जो पुरुष पापकर्मों से निवृत्त हैं, वे अनिदान कहे गए हैं। इसलिए हे अतिविद्वान् ! तू (विषय – कषाय की अग्नि से) प्रज्वलित मत हो। – ऐसा मैं कहता हूँ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] imam niruddhauyam sampehae Dukkham cha jana aduvagamessam. Pudho phasaim cha phase. Loyam cha pasa vipphamdamanam. Je nivvuda pavehim kammehim, anidana te viyahiya. Tamha tivijjo no padisamjalijjasi. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Yaha manushya – jivana alpayu hai, yaha sampreksha karata hua sadhaka akampita rahakara krodha ka tyaga kare. (krodhadi se) vartamanamem athava bhavishyamem utpanna honevale duhkhom ko jane. Krodhi purusha bhinna – bhinna narakadi sthanommem vibhinna duhkhom ka anubhava karata hai. Praniloka ko idhara – udhara bhaga – daura karate dekha ! Jo purusha papakarmom se nivritta haim, ve anidana kahe gae haim. Isalie he atividvan ! Tu (vishaya – kashaya ki agni se) prajvalita mata ho. – aisa maim kahata hum | ||