Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1004549 | ||
| Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
शतक-३५ एकेन्द्रिय शतक-शतक-१ |
Translated Chapter : |
शतक-३५ एकेन्द्रिय शतक-शतक-१ |
| Section : | उद्देशक-२ थी ११ | Translated Section : | उद्देशक-२ थी ११ |
| Sutra Number : | 1049 | Category : | Ang-05 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] अचरिमसमयकडजुम्मकडजुम्मएगिंदिया णं भंते! कओ उववज्जंति? जहा अपढमसमयउद्देसो तहेव निरवसेसो भाणियव्वो। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
| Sutra Meaning : | भगवन् ! अचरमसमय के कृतयुग्म – कृतयुग्मराशिरूप एकेन्द्रिय जीव कहाँ से आकर उत्पन्न होते हैं ? इत्यादि प्रश्न। गौतम ! अप्रथमसमय उद्देशक के अनुसार कहना। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है, यह इसी प्रकार है।’ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] acharimasamayakadajummakadajummaegimdiya nam bhamte! Kao uvavajjamti? Jaha apadhamasamayauddeso taheva niravaseso bhaniyavvo. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Acharamasamaya ke kritayugma – kritayugmarashirupa ekendriya jiva kaham se akara utpanna hote haim\? Ityadi prashna. Gautama ! Aprathamasamaya uddeshaka ke anusara kahana. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai, yaha isi prakara hai.’ | ||