Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1004828 | ||
| Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-९ माकंदी |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-९ माकंदी |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 128 | Category : | Ang-06 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] नानामणि-कनग-रयण-घंटियाखिंखिणि नेउर-मेहल-भूसणरवेणं । दिसाओ विदिसाओ पूरयंती वयणमिणं वेइ सा सकलुसा ॥ | ||
| Sutra Meaning : | नाना प्रकार के मणि, सुवर्ण और रत्नों की घंटियों, घुँघरूओं, नूपुरों और मेखला – इन सब आभूषणों के शब्दों से समस्त दिशाओं और विदिशाओं को व्याप्त करती हुई, वह पापिन देवी इस प्रकार कहने लगी। | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] nanamani-kanaga-rayana-ghamtiyakhimkhini neura-mehala-bhusanaravenam. Disao vidisao purayamti vayanaminam vei sa sakalusa. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Nana prakara ke mani, suvarna aura ratnom ki ghamtiyom, ghumgharuom, nupurom aura mekhala – ina saba abhushanom ke shabdom se samasta dishaom aura vidishaom ko vyapta karati hui, vaha papina devi isa prakara kahane lagi. | ||