Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1018057 | ||
| Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
अध्ययन-७ प्रायश्चित् सूत्रं चूलिका-१ एकांत निर्जरा |
Translated Chapter : |
अध्ययन-७ प्रायश्चित् सूत्रं चूलिका-१ एकांत निर्जरा |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 1357 | Category : | Chheda-06 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] भयवं ता एय नाएणं जं भणियं आसि मे, तुमं। जहा परिवाडिए तच्चं किं न अक्खसि पायच्छित्तं तत्थमज्झवी॥ | ||
| Sutra Meaning : | हे भगवंत ! इस दृष्टांत से पहले आपने कहा था कि परिपाटी क्रम अनुसार (वो) प्रायश्चित्त आप मुझे क्यों नहीं कहते ? हे गौतम ! यदि तुम उसका अवलंबन करोगे तो प्रायश्चित्त वाकई तुम्हारी जो प्रकट धर्म सोच है वो और सुंदर सोच माना जाता है। फिर गौतम ने पूछा तब भगवंत ने कहा कि – जब तक देह में – आत्मा में संदेह हो तब तक मिथ्यात्व होता है और उसका प्रायश्चित्त नहीं होता। सूत्र – १३५७–१३५९ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] bhayavam ta eya naenam jam bhaniyam asi me, tumam. Jaha parivadie tachcham kim na akkhasi payachchhittam tatthamajjhavi. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavamta ! Isa drishtamta se pahale apane kaha tha ki paripati krama anusara (vo) prayashchitta apa mujhe kyom nahim kahate\? He gautama ! Yadi tuma usaka avalambana karoge to prayashchitta vakai tumhari jo prakata dharma socha hai vo aura sumdara socha mana jata hai. Phira gautama ne puchha taba bhagavamta ne kaha ki – jaba taka deha mem – atma mem samdeha ho taba taka mithyatva hota hai aura usaka prayashchitta nahim hota. Sutra – 1357–1359 | ||