Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1101267 | ||
| Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
श्रुतस्कन्ध १ अध्ययन-४ स्त्री परिज्ञा |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કન્ધ ૧ અધ્યયન-૪ સ્ત્રી પરિજ્ઞા |
| Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ |
| Sutra Number : | 267 | Category : | Ang-02 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] अवि हत्थपायछेयाए अदुवा वद्धमंसउक्कंते । अवि तेयसाभितावणाइं तच्छिय खारसिंचणाइं च ॥ | ||
| Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૨૬૭. આ લોકમાં જ સ્ત્રીસંબંધી વિપાકને બતાવે છે – પરસ્ત્રી સેવન કરનાર પુરુષના હાથ, પગ છેદીને આગમાં શેકે છે, અથવા માંસ, ચામડી કાપીને તેના શરીરને ક્ષારથી સીંચે છે. સૂત્ર– ૨૬૮. પાપથી સંતપ્ત પુરુષો આ લોકમાં કાન, નાક અને કંઠનું છેદન સહન કરે છે, પણ એવો નિશ્ચય નથી કરતા કે હવે અમે ફરીથી આ પાપ નહીં કરીએ. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૬૭, ૨૬૮ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] avi hatthapayachheyae aduva vaddhamamsaukkamte. Avi teyasabhitavanaim tachchhiya kharasimchanaim cha. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 267. A lokamam ja strisambamdhi vipakane batave chhe – parastri sevana karanara purushana hatha, paga chhedine agamam sheke chhe, athava mamsa, chamadi kapine tena sharirane ksharathi simche chhe. Sutra– 268. Papathi samtapta purusho a lokamam kana, naka ane kamthanum chhedana sahana kare chhe, pana evo nishchaya nathi karata ke have ame pharithi a papa nahim karie. Sutra samdarbha– 267, 268 | ||