Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1101362 | ||
| Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
श्रुतस्कन्ध १ अध्ययन-६ वीरस्तुति |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કન્ધ ૧ અધ્યયન-૬ વીરસ્તુતિ |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 362 | Category : | Ang-02 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] पुट्ठे णभे चिट्ठइ भूमिवट्ठिए जं सूरिया अणुपरिवट्टयंति । से हेमवण्णे बहुणंदणे य जंसी रइं वेययई महिंदा ॥ | ||
| Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૩૬૨. મેરુ ઉપર આકાશને સ્પર્શતો, નીચે ભૂમિસ્થિત છે, સૂર્યગણ તેની પરિક્રમા કરે છે. તે સુવર્ણવર્ણીય અને નંદનવનોથી યુક્ત છે, ત્યાં મહેન્દ્ર – દેવગણ આનંદ પામે છે. સૂત્ર– ૩૬૩. તે પર્વત સુમેરુ, સુદર્શન આદિ અનેક નામોથી ઓળખાય છે, સોનાની જેમ શુદ્ધ – વર્ણથી સુશોભિત છે. પર્વતોમાં શ્રેષ્ઠ છે, મેખલા આદિ ઉપ પર્વતોથી દુર્ગમ છે, તે ગિરિવરનો ભૂભાગ મણિઓ અને ઔષધિ આદિથી પ્રકાશિત રહે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૬૨, ૩૬૩ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] putthe nabhe chitthai bhumivatthie jam suriya anuparivattayamti. Se hemavanne bahunamdane ya jamsi raim veyayai mahimda. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 362. Meru upara akashane sparshato, niche bhumisthita chhe, suryagana teni parikrama kare chhe. Te suvarnavarniya ane namdanavanothi yukta chhe, tyam mahendra – devagana anamda pame chhe. Sutra– 363. Te parvata sumeru, sudarshana adi aneka namothi olakhaya chhe, sonani jema shuddha – varnathi sushobhita chhe. Parvatomam shreshtha chhe, mekhala adi upa parvatothi durgama chhe, te girivarano bhubhaga manio ane aushadhi adithi prakashita rahe chhe. Sutra samdarbha– 362, 363 | ||