Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1102218 | ||
| Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
स्थान-३ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૩ |
| Section : | उद्देशक-४ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૪ |
| Sutra Number : | 218 | Category : | Ang-03 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] तओ मंडलिया पव्वता पन्नत्ता, तं जहा– मानुसुत्तरे, कुंडलवरे, रुयगवरे। | ||
| Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૨૧૮. ત્રણ માંડલિક પર્વતો છે – માનુષોત્તર, કુંડલવર, રૂચકવર. સૂત્ર– ૨૧૯. ત્રણને સૌથી મોટા કહ્યા – બધા મેરુમાં જંબૂદ્વીપનો મેરુ, સમુદ્રોને વિશે સ્વયંભૂરમણ સમુદ્ર, દેવલોકોમાં બ્રહ્મલોક કલ્પ. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૧૮, ૨૧૯ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tao mamdaliya pavvata pannatta, tam jaha– manusuttare, kumdalavare, ruyagavare. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 218. Trana mamdalika parvato chhe – manushottara, kumdalavara, ruchakavara. Sutra– 219. Tranane sauthi mota kahya – badha merumam jambudvipano meru, samudrone vishe svayambhuramana samudra, devalokomam brahmaloka kalpa. Sutra samdarbha– 218, 219 | ||