Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1118139 | ||
| Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
अध्ययन-७ प्रायश्चित् सूत्रं चूलिका-१ एकांत निर्जरा |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૭ પ્રાયશ્ચિત્ સૂત્રં ચૂલિકા-૧ એકાંત નિર્જરા |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 1439 | Category : | Chheda-06 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] से भयवं किं आया संक्खेयव्वो उयाहु छज्जीव-निकायमाइ संजमं संरक्खेव्वं गोयमा जे णं छक्कायाइ-संजमं संरक्खे से णं अनंतदुक्ख पयागयाओ दोग्गइ गमणाओ अत्ताणं संरक्खे, तम्हा उ छक्कायाइ संजममेव रक्खेयव्वं होइ। | ||
| Sutra Meaning : | ભગવન્ ! શું આત્માને રક્ષિત રાખવો કે છ જીવનિકાયના સંયમની રક્ષા કરવી ? હે ગૌતમ ! જે કોઈ છ જીવનિકાયના સંયમનું રક્ષણ કરનારા થાય છે તે અનંત દુઃખ આપનારા દુર્ગતિગમન અટકતું હોવાથી આત્માનું રક્ષણ કરનારો થાય છે. માટે છ જીવનિકાયનું રક્ષણ કરવું એ જ આત્માનું રક્ષણ ગણાય છે. હે ભગવન્ ! તે જીવ અસંયમ સ્થાન કેટલા કહ્યા છે? | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhayavam kim aya samkkheyavvo uyahu chhajjiva-nikayamai samjamam samrakkhevvam goyama je nam chhakkayai-samjamam samrakkhe se nam anamtadukkha payagayao doggai gamanao attanam samrakkhe, tamha u chhakkayai samjamameva rakkheyavvam hoi. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Shum atmane rakshita rakhavo ke chha jivanikayana samyamani raksha karavi\? He gautama ! Je koi chha jivanikayana samyamanum rakshana karanara thaya chhe te anamta duhkha apanara durgatigamana atakatum hovathi atmanum rakshana karanaro thaya chhe. Mate chha jivanikayanum rakshana karavum e ja atmanum rakshana ganaya chhe. He bhagavan ! Te jiva asamyama sthana ketala kahya chhe? | ||