Sutra Navigation: Saman Suttam ( સમણસુત્તં )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 2003402 | ||
| Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | સમણસુત્તં |
| Mool Language : | Prakrit | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग |
Translated Chapter : |
દ્વિતીય ખંડ - મોક્ષ માર્ગ |
| Section : | २६. समिति-गुप्तिसूत्र | Translated Section : | ૨૬. સમિતિ-ગુપ્તિસૂત્ર |
| Sutra Number : | 402 | Category : | |
| Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
| Author : | Original Author : | ||
| Century : | Sect : | ||
| Source : | मूलाचार 1/12 | ||
| Mool Sutra : | पेसुण्णहासकक्कस-परणिंदाप्पप्पसंसा - विकहादी। वज्जित्ता सपरहियं, भासासमिदी हवे कहणं।।१९।। | ||
| Sutra Meaning : | ઈર્ષ્યા, મજાકમશ્કરી, કઠોરતા, નિંદા, સ્વપ્રશંસા, વિકથા વગેરે દોષોથી મુક્ત તથા સ્વ-પરને હિતકારી વાણી ઉચ્ચારવી એ ભાષાસમિતિ છે. (વિકથા=સ્ત્રીઓ, રાજકારણ, દેશવિદેશ અને ભોજન - એ ચાર વિષયની, સમયનો અપવ્યય કરનાર રાગ-દ્વેષોત્પાદક વાતો.) | ||
| Mool Sutra Transliteration : | Pesunnahasakakkasa-paranimdappappasamsa - vikahadi. Vajjitta saparahiyam, bhasasamidi have kahanam..19.. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Irshya, majakamashkari, kathorata, nimda, svaprashamsa, vikatha vagere doshothi mukta tatha sva-parane hitakari vani uchcharavi e bhashasamiti chhe. (vikatha=strio, rajakarana, deshavidesha ane bhojana - e chara vishayani, samayano apavyaya karanara raga-dveshotpadaka vato.) | ||