Sutra Navigation: Saman Suttam ( સમણસુત્તં )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 2006203 | ||
| Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | સમણસુત્તં |
| Mool Language : | Sanskrit | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग |
Translated Chapter : |
દ્વિતીય ખંડ - મોક્ષ માર્ગ |
| Section : | १६. मोक्षमार्गसूत्र | Translated Section : | ૧૬. મોક્ષમાર્ગસૂત્ર |
| Sutra Number : | 203 | Category : | |
| Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
| Author : | Original Author : | ||
| Century : | Sect : | ||
| Source : | मोक्खपाहुड 25 | ||
| Mool Sutra : | वरं व्रततपोभिः स्वर्गः, मा दुःखं भवतु निरये इतरैः। छायाऽऽतपस्थितानां, प्रतिपालयतां गुरुभेदः।।१२।। | ||
| Sutra Meaning : | તેમ છતાં, વ્રત-તપ વગેરે શુભભાવોથી સ્વર્ગ કે સદ્ગતિની પ્રાપ્તિ થતી હોય તો ભલે થાય, હિંસા આદિ અશુભ ભાવો કરીને નરકાદિ દુઃખોને આમંત્રણ આપવું એ તો સારું નહિ. રાહ જોવી જ હોય તો છાંયડામાં ઉભા રહીને જોવી સારી છે, તડકામાં ઉભા રહીને નહિ. (નિર્વાણની પ્રાપ્તિ થ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | Varam vratatapobhih svargah, ma duhkham bhavatu niraye itaraih. Chhayatapasthitanam, pratipalayatam gurubhedah..12.. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Tema chhatam, vrata-tapa vagere shubhabhavothi svarga ke sadgatini prapti thati hoya to bhale thaya, himsa adi ashubha bhavo karine narakadi duhkhone amamtrana apavum e to sarum nahi. Raha jovi ja hoya to chhamyadamam ubha rahine jovi sari chhe, tadakamam ubha rahine nahi. (nirvanani prapti tha | ||