Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1006793 | ||
| Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
| Chapter : |
पद-१८ कायस्थिति |
Translated Chapter : |
पद-१८ कायस्थिति |
| Section : | Translated Section : | ||
| Sutra Number : | 493 | Category : | Upang-04 |
| Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [सूत्र] धम्मत्थिकाए णं भंते! धम्मत्थिकाए त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! सव्वद्धं। एवं जाव अद्धासमए। | ||
| Sutra Meaning : | धर्मास्तिकाय धर्मास्तिकायरूप में ? वह सर्वकाल रहता है। इसी प्रकार यावत् अद्धासमय भी समझना। भगवन् ! चरमजीव ? गौतम ! (वह) अनादि – सपर्यवसित होता है। अचरम दो प्रकार के हैं, अनादि – अपर्यवसित और सादि – अपर्यवसित। सूत्र – ४९३, ४९४ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [sutra] dhammatthikae nam bhamte! Dhammatthikae tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Savvaddham. Evam java addhasamae. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | Dharmastikaya dharmastikayarupa mem\? Vaha sarvakala rahata hai. Isi prakara yavat addhasamaya bhi samajhana. Bhagavan ! Charamajiva\? Gautama ! (vaha) anadi – saparyavasita hota hai. Acharama do prakara ke haim, anadi – aparyavasita aura sadi – aparyavasita. Sutra – 493, 494 | ||