Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
| Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
| Sr No : | 1116999 | ||
| Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
| Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
| Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
| Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
| Sutra Number : | 299 | Category : | Chheda-06 |
| Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
| Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
| Century : | Sect : | Svetambara1 | |
| Source : | |||
| Mool Sutra : | [गाथा] एवं वय-नियम-भंगेणं, सीलस्स उ खंडणेण वा। असंजम-पवत्तणया, उस्सुत्तुमग्गायरणेण हि॥ | ||
| Sutra Meaning : | આ રીતે વ્રત – નિયમ ભંગથી, શીલખંડનથી, અસંયમ પ્રવર્તનથી, ઉત્સૂત્ર પ્રરૂપણા – મિથ્યા માર્ગ પ્રવર્તાવવાથી, જિનાજ્ઞા વિપરીત અનેક પ્રકારે આચરણાથી, પ્રમાદાચરણથી, કંઈક મન કે વચન કે કાયાથી, કરવા – કરાવવા અનુમોદવાથી અને મન – વચન – કાય યોગના પ્રમાદાચરણથી દોષ લાગે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૯૯, ૩૦૦ | ||
| Mool Sutra Transliteration : | [gatha] evam vaya-niyama-bhamgenam, silassa u khamdanena va. Asamjama-pavattanaya, ussuttumaggayaranena hi. | ||
| Sutra Meaning Transliteration : | A rite vrata – niyama bhamgathi, shilakhamdanathi, asamyama pravartanathi, utsutra prarupana – mithya marga pravartavavathi, jinajnya viparita aneka prakare acharanathi, pramadacharanathi, kamika mana ke vachana ke kayathi, karava – karavava anumodavathi ane mana – vachana – kaya yogana pramadacharanathi dosha lage chhe. Sutra samdarbha– 299, 300 | ||