Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures
Search :
Frequently Searched: 107 , Jeev khan , विमान , ..4 , समुद्द

Search Results (305)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Saman Suttam समणसुत्तं Prakrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४२. निक्षेपसूत्र Hindi 740 View Detail
Mool Sutra: सायार इयर ठवणा, कित्तिम इयरा दु बिंबजा पढमा। इयरा इयरा भणिया, ठवणा अरिहो य णायव्वो।।४।।

Translated Sutra: जहाँ तक वस्तु का किसी अन्य वस्तु में आरोप किया जाता है वहाँ स्थापना निक्षेप होता है। यह दो प्रकार का है--साकार और निराकार। कृत्रिम और अकृत्रिम अर्हत् की प्रतिमा साकार स्थापना है तथा किसी अन्य पदार्थ में अर्हत् की स्थापना करना निराकार स्थापना है।
Saman Suttam समणसुत्तं Prakrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४४. वीरस्तवन Hindi 753 View Detail
Mool Sutra: हत्थीसु एरावणमाहु णाए, सीहो मिगाणं सलिलाण गंगा। पक्खीसु वा गरुले वेणुदेवो, निव्वाणवादीणिह नायपुत्ते।।४।।

Translated Sutra: जैसे हाथियों में ऐरावत, मृगों में सिंह, नदियों में गंगा, पक्षियों में वेणुदेव (गरुड़) श्रेष्ठ हैं, उसी तरह निर्वाणवादियों में ज्ञातपुत्र (महावीर) श्रेष्ठ थे।
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१. मङ्गलसूत्र English 3 View Detail
Mool Sutra: अरहंता लोगुत्तमा। सिद्धा लोगुत्तमा। साहू लोगुत्तमा। केवलिपण्णत्तो धम्मो लोगुत्तमो।।४।।

Translated Sutra: Auspicious are the Worthy souls. Auspicious are the Liberated souls. Auspicious are the Saints. Auspicious is the Religion preached by the Worthy Souls. Supreme in the world are the Worthy Souls. Supreme in the World are the Liberated Souls. Supreme in the World are the Saints. Supreme in the world is the Religion preached by the Worthy Souls. I seek protection with the Worthy Souls. I seek protection with the Liberated Souls. I seek protection with the Saints. I seek protection with the Religion preached by the Worthy Souls. Refers 3-5
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१. मङ्गलसूत्र English 4 View Detail
Mool Sutra: अर्हन्तः लोकोत्तमाः। सिद्धाः लोकोत्तमाः। साधवः लोकोत्तमाः। केवलिप्रज्ञप्तः धर्मः लोकोत्तमः।।४।।

Translated Sutra: Please see 3; Refers 3-5
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

२. जिनशासनसूत्र English 20 View Detail
Mool Sutra: तस्य मुखोद्गतवचनं, पूर्वापरदोषविरहितं शुद्धम्। `आगम' इति परिकथितं, तेन तु कथिता भवन्ति तत्त्वार्थाः।।४।।

Translated Sutra: That which has come from the mouth of the worthy souls is pure and completely free from contradictions is called the agama or the Scripture and what is recorded in the Scriptures is verily true.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

३. संघसूत्र English 28 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानस्य भवति भागी, स्थिरतरको दर्शने चरित्रे च। धन्याः गुरुकुलवासं, यावत्कथया न मुञ्चन्ति।।४।।

Translated Sutra: Blessed are those who reside life-long in their preceptor’s entourage as they acquire knowledge and specially attain stability in faith and conduct.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

४. निरूपणसूत्र English 35 View Detail
Mool Sutra: यः स्याद्‌भेदोपचारं, धर्माणां करोति एकवस्तुनः। स व्यवहारो भणितः, विपरीतो निश्चयो भवति।।४।।

Translated Sutra: The empirical point of view (or the Vyavahara-naya) is fragmentary i. e. it does take a thing as whole but concentrates on its units only. The opposite of it is called the real view-point which takes a comprehensive view and takes into consideration the thing as a whole.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

५. संसारचक्रसूत्र English 48 View Detail
Mool Sutra: नरविबुधेश्वरसौख्यं, दुःखं परमार्थतस्तद् ब्रुवते। परिणामदारुणमशाश्वतं, च यत् तस्मात् अलं तेन।।४।।

Translated Sutra: From the real point of view the pleasures enjoyed by emperors and tghe lord of gods are painful as they are momentary and agonizing in their effect, tgherefore it is proper to remain away from them.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२१. साधनासूत्र English 291 View Detail
Mool Sutra: आहारमिच्छेद् मितमेषणीयं, सखायमिच्छेद् निपुणार्थबुद्धिम्। निकेतमिच्छेद् विवेकयोग्यं, समाधिकामः श्रमणस्तपस्वी।।४।।

Translated Sutra: A monk observing the austerities and desirous of eqanimity of his mind should partake of limited and unobjectionable (pure) food, should have an intelligent companion well-versed in the meaning of scriptures and should select a secluded place for his shelter and for meditation.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४०. स्याद्वाद व सप्तभङ्गीसूत्र Gujarati 717 View Detail
Mool Sutra: अस्तीति नास्ति द्वावपि, च अवक्तव्यं स्याता संयुक्तम्। अवक्तव्यास्ते तथा, प्रमाणभङ्गी सुज्ञातव्या।।४।।

Translated Sutra: અસ્તિ, નાસ્તિ, અસ્તિ-નાસ્તિ, અવક્તવ્ય, અસ્તિ-અવ્યક્તવ્ય, નાસ્તિ-અવક્તવ્ય, અસ્તિ-નાસ્તિ-અવક્તવ્ય - કોઈ પણ વસ્તુ અંગે આવાં સાત કથન થઈ શકે છે. દરેકની સાથે સ્યાત્ શબ્દ જોડીએ તો તે પૂર્ણ અને શુદ્ધ પ્રમાણ વાક્ય બને. એને સપ્તભંગી કહે છે. કોઈ વસ્તુનું કે તેન
Saman Suttam समणसुत्तं Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३३. संलेखनासूत्र Hindi 570 View Detail
Mool Sutra: एकं पण्डितमरणं, छिनत्ति जातिशतानि बहुकानि। तद् मरणे मर्त्तव्यं, येन मृतः सुमृतः भवति।।४।।

Translated Sutra: एक पण्डितमरण (ज्ञानपूर्वक मरण) सैकड़ों जन्मों का नाश कर देता है। अतः इस तरह मरना चाहिए, जिससे मरण सुमरण हो जाय।
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

६. कर्मसूत्र English 59 View Detail
Mool Sutra: न तस्य विभजन्ते ज्ञातयः, न मित्रवर्गा न सुता न बान्धवाः। एकः स्वयं प्रत्यनुभवति दुःखं, कर्तारमेवानुयाति कर्म।।४।।

Translated Sutra: As Karmas pursue the doer, the doer must suffer misery all alone and neither his castemen, nor friends, nor sons, nor brothers can share his misery.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

७. मिथ्यात्वसूत्र English 70 View Detail
Mool Sutra: यो यथावादं न करोति, मिथ्यादृष्टिः ततः खलु कः अन्यः। वर्धते च मिथ्यात्वं, परस्य शंकां जनयमानः।।४।।

Translated Sutra: Could there be a person with greater wrong faith than the one who does not lead his life according to the precepts of Jina? He develops wrong beliefs by creating doubt in others (about the right path of Jina).
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

८. राग-परिहारसूत्र English 74 View Detail
Mool Sutra: तद् यदीच्छसि गन्तुं, तीरं भवसागरस्य घोरस्य। तर्हि तपःसंयमभाण्डं, सुविहित ! गृहाण त्वरमाणः।।४।।

Translated Sutra: If you are desirous of crossing this terrible ocean of mundane existance, Oh: virtuous one, better catch quickly a boat of penance and self-control.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

९. धर्मसूत्र English 85 View Detail
Mool Sutra: क्रोधेन यः न तप्यते, सुरनरतिर्यग्भिः क्रियमाणेऽपि। उपसर्गे अपि रौद्रे, तस्य क्षमा निर्मला भवति।।४।।

Translated Sutra: He who does not become excited with anger even when terrible afflictions are caused to him by gods, human beings and beasts, his forbearance is perfect.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

९. धर्मसूत्र English 121 View Detail
Mool Sutra: आत्मानं जानाति आत्मा, यथास्थितो आत्मसाक्षिको धर्मः। आत्मा करोति तं तथा, यथा आत्मसुखापको भवति।।४०।।

Translated Sutra: The soul verily knows himself. Really one’s soul itself is the witness of religiousity, hence he performs religious activity in such a manner as brings satisfaction to himself.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१०. संयमसूत्र English 125 View Detail
Mool Sutra: यः सहस्रं सहस्राणां, सङ्ग्रामे दुर्जये जयेत्। एकं जयेदात्मानम्, एष तस्य परमो जयः।।४।।

Translated Sutra: One may conquer thousands and thousands of enemies in an invincible battle; but the supreme victory consists in conquest over one’s self.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

११. अपरिग्रहसूत्र English 143 View Detail
Mool Sutra: मिथ्यात्ववेदरागाः, तथैव हासादिकाः च षड्दोषाः। चत्वारस्तथा कषायाः, चतुर्दश अभ्यन्तराः ग्रन्थाः।।४।।

Translated Sutra: Attachment of possessiveness is of two kinds; internal and external. The internal possessiveness is of fourteen kinds (1) worong belief, (2) Sexual desire for women, (3) Sexual desire for man, (4) Sexual desire for both, (5) Laughter, (6) Liking, (7) Disliking, (8) Grief, ( 9) Fear, (10) Disgust, (11) Anger, (12) Pride, (13) Deceit and (14) Greed. The external possessions are ten: (1) Fields, (2) Houses, (3) Wealth and food-grains, (4) Stock of house-hold goods. (5) Utensils, (6) male or female slaves (7) Animals, (8) Vehicles, (9) Beddings and (10) Seats. Refers 143-144
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१२. अहिंसासूत्र English 150 View Detail
Mool Sutra: यथा ते न प्रियं दुःखं, ज्ञात्वैवमेव सर्वजीवानाम्। सर्वादरमुपयुक्तः, आत्मौपम्येन कुरु दयाम्।।४।।

Translated Sutra: Just as pain is not agreeable to you, it is so with others. Knowing this principle of equality treat other with respect and compassion.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१३. अप्रमादसूत्र English 163 View Detail
Mool Sutra: सुप्तेषु चापि प्रतिबुद्धजीवी, न विश्वसेत् पण्डित आशुप्रज्ञः। घोराः मुहूर्त्ता अबलं शरीरम्, भारण्डपक्षीव चरेद् अप्रमत्तः।।४।।

Translated Sutra: A wise person of sharp intelligence should be awake, even amongst those who sleep; he should not be complacent, because time is relentless and the body is weak, (So) he should ever be vigilant like the fabutous bird, Bharanda.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१४. शिक्षासूत्र English 173 View Detail
Mool Sutra: नाशीलो न विशीलः, न स्यादतिलोलुपः। अक्रोधनः सत्यरतः, शिक्षाशील इत्युच्यते।।४।।

Translated Sutra: Please see 172; Refers 172-173
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१५. आत्मसूत्र English 180 View Detail
Mool Sutra: सशरीराः अर्हन्तः, केवलज्ञानेन ज्ञातसकलार्थाः। ज्ञानशरीराः सिद्धाः, सर्वोत्तमसौख्यसंप्राप्ताः।।४।।

Translated Sutra: The Arhats are those who know all the objects by their Omniscience and have human bodies, the Siddhas are those who are encdowed with the highest bliss and possessed of a body in the form of knowledge.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१६. मोक्षमार्गसूत्र English 195 View Detail
Mool Sutra: व्रतसमितिगुप्तीः शीलतपः जिनवरैः प्रज्ञप्तम्। कुर्वन् अपि अभव्यः अज्ञानी मिथ्यादृष्टिस्तु।।४।।

Translated Sutra: An abhavya Jiva (a soul inherently incapable of attaining liberation), even if he observes the five vows, the five types of vigilence, the three fold self-control, the code of morality and the various modes of austerities as laid down by the Jina, lacks right understanding and possesses wrong faith.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१७. रत्नत्रयसूत्र English 211 View Detail
Mool Sutra: नादर्शनिनो ज्ञानं, ज्ञानेन विना न भवन्ति चरणगुणाः। अगुणिनो नास्ति मोक्षः, नास्त्यमोक्षस्य निर्वाणम्।।४।।

Translated Sutra: Without right faith, there cannot be right knowledge; without right knowledge, there cannot be right conduct; without right conduct, there cannot be release from Karmas; without release of Karmas there cannot be nirvana (salvation).
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१८. सम्यग्दर्शनसूत्र English 222 View Detail
Mool Sutra: सम्यक्त्वविरहिता णं, सुष्ठु अपि उग्रं तपः चरन्तः णं। न लभन्ते बोधिलाभं, अपि वर्षसहस्रकोटिभिः।।४।।

Translated Sutra: Those persons who are devoid of Right Faith will not obtain Right Knowledge, even if they practise severe penance for a thousand crores of years.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१९. सम्यग्ज्ञानसूत्र English 248 View Detail
Mool Sutra: सूची यथा ससूत्रा, न नश्यति कचवरे पतिताऽपि। जीवोऽपि तथा ससूत्रो, न नश्यति गतोऽपि संसारे।।४।।

Translated Sutra: A needle with a thread (in it) does not get lost even when it falls in a heap of rubbish, so a person endowed with scriptureal knowledge does not lose his self, even if involved in transmigratory cycle.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२०. सम्यक्‌चारित्रसूत्र English 265 View Detail
Mool Sutra: सत्क्रियाविरहात् ईप्सित संप्रापकं न ज्ञानमिति। मार्गज्ञो वाऽचेष्टो, वातविहीनोऽथवा पोतः।।४।।

Translated Sutra: Though a person knows the right path yet fails to reach his destination due to inaction or absence of favourable wind for his boat(pota); similarly knowledge will not achieve the desired fruit in the absence of virtuous deeds.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२२. द्विविध धर्मसूत्र English 299 View Detail
Mool Sutra: नो खल्वहं तथा संशक्नोमि मुण्डो यावत् प्रव्रजितुम्। अहं खलु देवानुप्रियाणाम् अन्तिके पञ्चानुव्रतिकम् सप्तशिक्षाव्रतिकंद्वादशविधम् गृहिधर्मं प्रतिपत्स्ये।।४।।

Translated Sutra: So long as I am not able to take leave of home and become a monk with a shaven head, I accept, in the presence of monks, beloved of gods, to observe the twelve kinds of vows of a house-holder, viz. five small vows (anuvratas), and seven disciplinary (sikshavratas) vows as prescribed for a layman.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२३. श्रावकधर्मसूत्र English 304 View Detail
Mool Sutra: मांसाशनेन वर्धते दर्पः दर्पेण मद्यम् अभिलषति। द्यूतम् अपि रमते ततः तद् अपि वर्णितान् प्राप्नोति दोषान्।।४।।

Translated Sutra: Meat-eating increases pride, pride creates a desire for intoxicating drinks and pleasure in gambling; and thus springs up all aforesaid vices.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२४. श्रमणधर्मसूत्र English 339 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानदर्शनसम्पन्नं, संयमे च तपसि रतम्। एवं गुणसमायुक्तं, संयतं साधुमालपेत्।।४।।

Translated Sutra: A person who is endowed with (Right) knowledge and (Right) Faith, is engaged in self-restraint and penance, and is endowed truly with all these virtues, should be called a monk.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२५. व्रतसूत्र English 367 View Detail
Mool Sutra: कुलयोनिजीवमार्गणा-स्थानादिषु ज्ञात्वा जीवानाम्। तस्यारम्भनिवर्तनपरिणामो भवति प्रथमव्रतम्।।४।।

Translated Sutra: Mental state of the form of refrainment from killing living beings after having knowledge of them in respect of their species-of-birth, place-of-birth, peculiarities and (marganasthana) this is called the first vow (viz, non-killing).
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२६. समिति-गुप्तिसूत्र English 387 View Detail
Mool Sutra: यथा गुप्तस्य ईर्यादि (जन्या) न भवन्ति दोषाः, तथैव समितस्य। गुप्तिस्थितो प्रमादं, रुणद्धि समिति (स्थितः) सचेष्टस्य।।४।।

Translated Sutra: Just as one who practises the gupti is not touched by defects pertaining to Samiti so also one who practises the samiti; does not have the defects of gupti. Certainly a gupti puts an act of negligence on the part of one who is undertaking an activity, to an end.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२७. आवश्यकसूत्र English 420 View Detail
Mool Sutra: वचनमयं प्रतिक्रमणं, वचनमयं प्रत्याख्यानं नियमश्च। आलोचनं वचनमयं, तत्सर्वं जानीहि स्वाध्यायम्।।४।।

Translated Sutra: Repentance for past evil acts (pratikramana), renunciation form future evil acts (pratyakhyana), vow to refrain from evil acts (niyama), confession of evil acts (alocana) all these are the forms of verbal expressions and so they constitute study (svadhyaya).
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 442 View Detail
Mool Sutra: कर्मणां निर्जरार्थम्, आहारं परिहरति लीलया। एकदिनादिप्रमाणं, तस्य तपः अनशनं भवति।।४।।

Translated Sutra: He who voluntarily gives up food for a day or so, for purging the soul from Karmas practises the external penance of fasting.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 478 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानेन ध्यानसिद्धिः ध्यानात् सर्वकर्मनिर्जरणम्। निर्जरणफलं मोक्षः ज्ञानाभ्यासं ततः कुर्यात्।।४०।।

Translated Sutra: Perfect meditation is attained through knowledge and destruction of Karmas by meditation; liberation is the fruit of destruction of Karmas; hence; one should be engaged constantly in acquisition of knowledge.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 479 View Detail
Mool Sutra: द्वादशविधेऽपि तपसि, साभ्यन्तरबाह्ये कुशलदृष्टे। नापि अस्ति नापि च भविष्यति, स्वाध्यायसमं तपःकर्म।।४१।।

Translated Sutra: Among the twelve penances, internal and external which are experienced by one wise person, there si no penance, that equals or will be equal to the study of scriptures.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 480 View Detail
Mool Sutra: शयनासनस्थाने वा, यस्तु भिक्षुर्न व्याप्रियते। कायस्य व्युत्सर्गः, षष्ठः स परिकीर्तितः।।४२।।

Translated Sutra: A monk who makes no movements of his body while sleeping, sitting or standing and checkes all activities of his body is said to observe the sixth penance of bodily steadines.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 481 View Detail
Mool Sutra: देहमति-जाड्यशुद्धिः सुखदुःख-तितिक्षता अनुप्रेक्षा। ध्यायति च शुभं ध्यानं एकाग्रः कायोत्सर्गे।।४३।।

Translated Sutra: The benefits of practising meditation with bodily steadiness are: removal of bodily and mental lethargy, development of capacity to bear pain as well as pleasure, aacquisition of deep reflection, and enhanced power of concentration in pure meditation.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 482 View Detail
Mool Sutra: तेषामपि तपो न शुद्धं, निष्क्रान्ताः ये महाकुलाः। यद् नैवाऽन्ये विजानन्ति, न श्लोकं प्रवेदयेत्।।४४।।

Translated Sutra: The penance of those who are born in noble families and have renounced their homes will not be pure, if they practise it for praise and honour; those who desire to attain purity must practise penance unnoticed and without any desire for praise.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र English 483 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानमयवातसहितं, शीलोज्ज्वलितं तपो मतोऽग्निः। संसारकरणबीजं,दहति दवाग्निरिव तृणराशिम्।।४५।।

Translated Sutra: The fire of penance which is set ablaze by righteous character when combined with the wind of Right knowledge, will burn the seed of karma which is the cause of mundane existence, like a forest-fire which burns heap of grass.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२९. ध्यानसूत्र English 487 View Detail
Mool Sutra: यस्य न विद्यते रागो, द्वेषो मोहो वा योगपरिकर्म। तस्य शुभाशुभदहनो, ध्यानमयो जायते अग्निः।।४।।

Translated Sutra: If a person is free from attachment, hatred, delusion and activities of the mind, speech and body, he becomes filled with fire of meditation that burns the auspicious and inauspicious Karmas.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र English 508 View Detail
Mool Sutra: त्यक्त्वा महामोहं, विषयान् ज्ञात्वा भङ्गुरान् सर्वान्। निर्विषयं कुरुत मनः, येन सुखमुत्तमं लभध्वम्।।४।।

Translated Sutra: After discarding the great illusion, and reflecting that all objects of senses are transient, cultivate a detached mind so that you may attain supreme bliss.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३१. लेश्यासूत्र English 534 View Detail
Mool Sutra: कृष्णा नीला कापोता, तिस्रोऽप्येता अधर्मलेश्याः। एताभिस्तिसृभिरपि जीवो, दुर्गतिमुपपद्यते बहुशः।।४।।

Translated Sutra: The black, blue and grey are the three types of inauspicious Lesyas; as result of these three (Lesyas) the soul takes birth in various-unhappy states of existence.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३२. आत्मविकाससूत्र (गुणस्थान) English 549 View Detail
Mool Sutra: तद् मिथ्यात्वं यदश्रद्धानं, तत्त्वानां भवति अर्थानाम्। संशयितमभिगृहीतम-नभिगृहीतं तु तत् त्रिविधम्।।४।।

Translated Sutra: Having faith in the things existing in a veritable fashion - that is called mithyatva. It is of three forms viz. that of the form of entertaining a doubt, that of the form of something developed deliberately, that of the form of something not developed deliberately.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३३. संलेखनासूत्र English 570 View Detail
Mool Sutra: एकं पण्डितमरणं, छिनत्ति जातिशतानि बहुकानि। तद् मरणे मर्त्तव्यं, येन मृतः सुमृतः भवति।।४।।

Translated Sutra: One death-of-the-wise-man puts an end to hundreds of births; hence one ought to die such a death as earns one the title well-died.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन

३४. तत्त्वसूत्र English 591 View Detail
Mool Sutra: जीवा अजीवाश्च बन्धश्च, पुण्यं पापास्रवः तथा। संवरो निर्जरा मोक्षः, सन्त्येते तथ्या नव।।४।।

Translated Sutra: Soul, non-soul, Karmic bondage, merit, demerit, karmic-influx, stoppage of influx, release (from Karmas) and liberation, these constitute the nine fundamental principles.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन

३५. द्रव्यसूत्र English 627 View Detail
Mool Sutra: जीवाः पुद्गलकायाः, सह सक्रिया भवन्ति न च शेषाः। पुद्गलकरणाः जीवाः, स्कन्धाः खलु कालकरणास्तु।।४।।

Translated Sutra: The Jiva (soul), the Pudgala (matter), these two substances are active, while the rest are inactive. The external cause of the activity of soul is Karmic matter and of the activity of matter is the substance kala (time).
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन

३६. सृष्टिसूत्र English 654 View Detail
Mool Sutra: अवगाढगाढनिचितः, पुद्गलकायैः सर्वतो लोकः। सूक्ष्मैर्बादरैश्चा-प्रायोग्यैर्योग्यैः।।४।।

Translated Sutra: The universe is fully occupied by these subtle as well as gross molecules. Some of them are capable of being transformed into the karmic particles while orthers are not.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

३७. अनेकान्तसूत्र English 663 View Detail
Mool Sutra: न भवो भङ्गविहीनो, भङ्गो वा नास्ति सम्भवविहीनः। उत्पादोऽपि च भङ्गो, न विना ध्रौव्येणार्थेन।।४।।

Translated Sutra: There is no orgination without destruction, no destruction without origination, while neither origination nor destruction is possible without a permanent substance.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

३८. प्रमाणसूत्र English 677 View Detail
Mool Sutra: ईहा अपोहः विमर्शः मार्गणा च गवेषणा। संज्ञा स्मृतिः मतिः प्रज्ञा सर्वं आभिनिबोधिकम्।।४।।

Translated Sutra: Reflection on what has been perceived, reasoning, questioning, examining, searching, understanding and judging these are the varieties of sensory knowledge.
Showing 151 to 200 of 305 Results