Welcome to the Jain Elibrary: Worlds largest Free Library of JAIN Books, Manuscript, Scriptures, Aagam, Literature, Seminar, Memorabilia, Dictionary, Magazines & Articles

Global Search for JAIN Aagam & Scriptures
Search :
Frequently Searched: 107 , Jeev khan , विमान , ..4 , समुद्द

Search Results (305)

Show Export Result
Note: For quick details Click on Scripture Name
Scripture Name Translated Name Mool Language Chapter Section Translation Sutra # Type Category Action
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

३९. नयसूत्र English 693 View Detail
Mool Sutra: तीर्थंकरवचनसंग्रहविशेषप्रस्तार - मूलव्याकरणी। द्रव्यार्थिकश्च पर्यवनयश्च, शेषाः विकल्पाः एतेषाम्।।४।।

Translated Sutra: The entire body of the teachings of Tirthankara taken in its entirely and taken in its particular details is to be explained with the help of two basic standpoints (nayas)-viz that substantial point of view (dravyarthikanaya) and that modificational point of view (paryayarthikanaya). The rest of them are the offshoots of these two.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४०. स्याद्वाद व सप्तभङ्गीसूत्र English 717 View Detail
Mool Sutra: अस्तीति नास्ति द्वावपि, च अवक्तव्यं स्याता संयुक्तम्। अवक्तव्यास्ते तथा, प्रमाणभङ्गी सुज्ञातव्या।।४।।

Translated Sutra: ‘Is’, ‘is not’, ‘is and is not’, ‘is indescribable’, ‘is and is indescribable’, ‘is not and indescribable’, and ‘is, is not and is indescribable’ - these seven predications, each containing the word ‘syat’ constitute predications of the form of Pramana.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४१. समन्वयसूत्र English 725 View Detail
Mool Sutra: ते सापेक्षाः सुनयाः, निरपेक्षाः ते अपि दुर्नया भवन्ति। सकलव्यवहारसिद्धिः, सुनयाद् भवति नियमेन।।४।।

Translated Sutra: The view, which accepts the relativity or mutual dependence of these properties, is a case of naya proper (Sunaya) while the view that does not, is a case of naya-improper (Durnaya). It is the rule that all the transactions become successful when based on a naya proper.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४२. निक्षेपसूत्र English 740 View Detail
Mool Sutra: साकारेतरा स्थापना, कृत्रिमेतरा हि बिम्बजा प्रथमा। इतरा इतरा भणिता, स्थापनाऽर्हंश्च ज्ञातव्यः।।४।।

Translated Sutra: Sthapana is of two types-that which resembles the real shape of that for which is stands, and that which does not. When there is a supposition of one object in the other, it is called sthapana Niksepa, for example, supposing an idol of an arhat as an arhat.
Saman Suttam Saman Suttam Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

४४. वीरस्तवन English 753 View Detail
Mool Sutra: हस्तिप्वेरावणमाहुः ज्ञातं, सिंहो मृगाणां सलिलानां गङ्गा। पक्षिषु वा गरुडो वैनतेयः निर्वाणवादिनामिह ज्ञातपुत्रः।।४।।

Translated Sutra: Just as Airavata is supreme among elephants, lion among animals, Gamga among rivers, Garuda-the son of Venudeva-among birds, similarly was Jnatrputra supreme among those preaching emancipation.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१. मङ्गलसूत्र Gujarati 3 View Detail
Mool Sutra: अरहंता लोगुत्तमा। सिद्धा लोगुत्तमा। साहू लोगुत्तमा। केवलिपण्णत्तो धम्मो लोगुत्तमो।।४।।

Translated Sutra: અર્હંતો મંગળકારી છે. સિદ્ધો મંગળકારી છે. સાધુઓ મંગળકારી છે. કેવલી કથિત ધર્મ મંગળકારી છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१. मङ्गलसूत्र Gujarati 4 View Detail
Mool Sutra: अर्हन्तः लोकोत्तमाः। सिद्धाः लोकोत्तमाः। साधवः लोकोत्तमाः। केवलिप्रज्ञप्तः धर्मः लोकोत्तमः।।४।।

Translated Sutra: અર્હંતો લોકમાં ઉત્તમ છે. સિદ્ધો લોકમાં ઉત્તમ છે. સાધુઓ લોકમાં ઉત્તમ છે. કેવલી કથિત ધર્મ લોકમાં ઉત્તમ છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

२. जिनशासनसूत्र Gujarati 20 View Detail
Mool Sutra: तस्य मुखोद्गतवचनं, पूर्वापरदोषविरहितं शुद्धम्। `आगम' इति परिकथितं, तेन तु कथिता भवन्ति तत्त्वार्थाः।।४।।

Translated Sutra: અર્હંતોના મુખમાંથી નીકળેલા, પૂર્વાપરદોષથી રહિત એટલે કે સુસંગત અને શુદ્ધ વચનોને આગમ કહેવામાં આવે છે. આવા આગમો દ્વારા તત્ત્વની સમજ મેળવી શકાય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

३. संघसूत्र Gujarati 28 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानस्य भवति भागी, स्थिरतरको दर्शने चरित्रे च। धन्याः गुरुकुलवासं, यावत्कथया न मुञ्चन्ति।।४।।

Translated Sutra: (સંઘને શરણે જનારો) સાધક જ્ઞાનનો અધિકારી બને છે, દર્શન અને ચારિત્રમાં સ્થિર થાય છે; માટે ધન્ય આત્માઓ જીવનપર્યંત ગુરુકુલવાસને છોડતા નથી.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

४. निरूपणसूत्र Gujarati 35 View Detail
Mool Sutra: यः स्याद्‌भेदोपचारं, धर्माणां करोति एकवस्तुनः। स व्यवहारो भणितः, विपरीतो निश्चयो भवति।।४।।

Translated Sutra: એક અખંડ પદાર્થમાં રહેલા ધર્મોને જે પરસ્પર ભિન્ન ગણે છે એવા દૃષ્ટિકોણને `વ્યવહારનય' કહેવામાં આવે છે અને જે દૃષ્ટિકોણ પદાર્થના ધર્મોમાં ભેદ નથી સ્વીકારતો તેને `નિશ્ચયનય' કહે છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

५. संसारचक्रसूत्र Gujarati 48 View Detail
Mool Sutra: नरविबुधेश्वरसौख्यं, दुःखं परमार्थतस्तद् ब्रुवते। परिणामदारुणमशाश्वतं, च यत् तस्मात् अलं तेन।।४।।

Translated Sutra: નરેન્દ્ર કે દેવેન્દ્રનું સુખ પણ ખરી રીતે વિચારીએ તો દુઃખ જ છે. તે શાશ્વત નથી અને વળી તેનું પરિણામ દુઃખદાયી છે. એવા સુખ શા કામનાં?
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

६. कर्मसूत्र Gujarati 59 View Detail
Mool Sutra: न तस्य विभजन्ते ज्ञातयः, न मित्रवर्गा न सुता न बान्धवाः। एकः स्वयं प्रत्यनुभवति दुःखं, कर्तारमेवानुयाति कर्म।।४।।

Translated Sutra: સગાં-સંબંધી, મિત્રો, પુત્રો કે બાંધવો-કોઈ એના દુઃખમાં ભાગ પડાવી શકતા નથી. એ એકલો જ દુઃખ વેઠે છે, કારણ કે કર્મ તેના કર્તાની પાછળ જ જાય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

७. मिथ्यात्वसूत्र Gujarati 70 View Detail
Mool Sutra: यो यथावादं न करोति, मिथ्यादृष्टिः ततः खलु कः अन्यः। वर्धते च मिथ्यात्वं, परस्य शंकां जनयमानः।।४।।

Translated Sutra: (સિદ્ધાંતની વાતો કરનાર પણ) સિદ્ધાંત અનુસાર વર્તન નહિ કરનાર વ્યક્તિ કરતાં મોટો મિથ્યાદૃષ્ટિ બીજો કોણ હોઈ શકે? (પોતાના આચરણથી) અન્યના મનમાં શંકા ઉત્પન્ન કરીને એ આત્મા મિથ્યાત્વને ઉત્તેજન આપતો રહે છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

८. राग-परिहारसूत्र Gujarati 74 View Detail
Mool Sutra: तद् यदीच्छसि गन्तुं, तीरं भवसागरस्य घोरस्य। तर्हि तपःसंयमभाण्डं, सुविहित ! गृहाण त्वरमाणः।।४।।

Translated Sutra: ભયંકર ભવસાગરને પાર કરવાની ઈચ્છા હોય તો હે સુજ્ઞ બંધુ! તપ અને સંયમરૂપી નૌકા જલદી મેળવી લે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

९. धर्मसूत्र Gujarati 85 View Detail
Mool Sutra: क्रोधेन यः न तप्यते, सुरनरतिर्यग्भिः क्रियमाणेऽपि। उपसर्गे अपि रौद्रे, तस्य क्षमा निर्मला भवति।।४।।

Translated Sutra: દેવો-મનુષ્યો-તિર્યંચો દ્વારા ગમે એવા ભયંકર ઉપદ્રવો થાય તે છતાં ક્રોધ ન કરે તે આત્મામાં નિર્મલ ક્ષમાધર્મ છે એમ સમજવું.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

९. धर्मसूत्र Gujarati 121 View Detail
Mool Sutra: आत्मानं जानाति आत्मा, यथास्थितो आत्मसाक्षिको धर्मः। आत्मा करोति तं तथा, यथा आत्मसुखापको भवति।।४०।।

Translated Sutra: આત્મા આત્માને જાણે છે. આત્મસાક્ષીએ કરાતો ધર્મ સાચો છે. ધર્મ એવી રીતે આચરવો કે જેથી આપણા પોતાના માટે એ સુખદાયક નીવડે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१०. संयमसूत्र Gujarati 125 View Detail
Mool Sutra: यः सहस्रं सहस्राणां, सङ्ग्रामे दुर्जये जयेत्। एकं जयेदात्मानम्, एष तस्य परमो जयः।।४।।

Translated Sutra: કોઈ વ્યક્તિ યુદ્ધમાં હજારો મહાન યોદ્ધાઓને એકલો જીતી લે તેના કરતાં પણ કોઈ વ્યક્તિ પોતાની જાતને જીતી લે એ વિજય મોટો છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

११. अपरिग्रहसूत्र Gujarati 143 View Detail
Mool Sutra: मिथ्यात्ववेदरागाः, तथैव हासादिकाः च षड्दोषाः। चत्वारस्तथा कषायाः, चतुर्दश अभ्यन्तराः ग्रन्थाः।।४।।

Translated Sutra: મિથ્યાત્વ, સ્ત્રીભાવ, પુરુષભાવ, નપુંસકભાવ, હાસ્ય, રતિ(ખુશી), અરતિ(કંટાળો), શોક, ભય, જુગુપ્સા, ક્રોધ, માન, માયા અને લોભ - આ ચૌદ પ્રકારનો અભ્યંતર પરિગ્રહ છે. ખેતર, મકાન, ધન, ધાન્ય, વસ્ત્ર, વાસણ, નોકર-ચાકર, પશુ, વાહન, બિછાનાં અને ખુરશી-પલંગ-રાચ-રચી સંદર્ભ ૧૪૩-૧૪૪
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१२. अहिंसासूत्र Gujarati 150 View Detail
Mool Sutra: यथा ते न प्रियं दुःखं, ज्ञात्वैवमेव सर्वजीवानाम्। सर्वादरमुपयुक्तः, आत्मौपम्येन कुरु दयाम्।।४।।

Translated Sutra: જેમ તને દુઃખ ગમતું નથી તેમ બીજા સર્વ જીવોને પણ ગમતું નથી. સૌને પોતાના સમાન ગણીને ખૂબ આદર અને સાવધાનીથી, સર્વ જીવો પર દયા રાખો.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१३. अप्रमादसूत्र Gujarati 163 View Detail
Mool Sutra: सुप्तेषु चापि प्रतिबुद्धजीवी, न विश्वसेत् पण्डित आशुप्रज्ञः। घोराः मुहूर्त्ता अबलं शरीरम्, भारण्डपक्षीव चरेद् अप्रमत्तः।।४।।

Translated Sutra: સૂતેલા લોકોની વચ્ચે પણ પ્રજ્ઞાવાન મનુષ્ય જાગૃત જીવન ગાળે; એ ક્યારેય પ્રમાદ ન કરે. કાળ નિર્દય છે, શરીર નિર્બળ છે; માટે ભારંડપક્ષીની જેમ સદા સાવધાન રહેવું.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१४. शिक्षासूत्र Gujarati 173 View Detail
Mool Sutra: नाशीलो न विशीलः, न स्यादतिलोलुपः। अक्रोधनः सत्यरतः, शिक्षाशील इत्युच्यते।।४।।

Translated Sutra: મહેરબાની કરીને જુઓ ૧૭૨; સંદર્ભ ૧૭૨-૧૭૩
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

प्रथम खण्ड – ज्योतिर्मुख

१५. आत्मसूत्र Gujarati 180 View Detail
Mool Sutra: सशरीराः अर्हन्तः, केवलज्ञानेन ज्ञातसकलार्थाः। ज्ञानशरीराः सिद्धाः, सर्वोत्तमसौख्यसंप्राप्ताः।।४।।

Translated Sutra: કેવળજ્ઞાન વડે સકળ પદાર્થોને જાણનાર અર્હંતો શરીરધારી પરમાત્મા છે. સર્વોત્તમ સુખને પ્રાપ્ત કરી લેનારા સિદ્ધ આત્માઓને માત્ર જ્ઞાનરૂપી શરીર છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१६. मोक्षमार्गसूत्र Gujarati 195 View Detail
Mool Sutra: व्रतसमितिगुप्तीः शीलतपः जिनवरैः प्रज्ञप्तम्। कुर्वन् अपि अभव्यः अज्ञानी मिथ्यादृष्टिस्तु।।४।।

Translated Sutra: વ્રત, સમિતિ, ગુપ્તિ, શીલ, તપ વગેરેને ભગવાને જેમ કહ્યા છે તેમ આચરતો હોય તે છતાં અભવ્ય આત્મા અજ્ઞાની અને મિથ્યાદૃષ્ટિ જ રહે છે. (સમિતિ=હિંસાદિ દોષો ન લાગે તેની કાળજી સાથે પ્રવૃત્તિ કરવી. ગુપ્તિ = મન-વાણી-કાયાની પ્રવૃત્તિ અટકાવીને અંતર્મુખ થવું. અભવ્ય
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१७. रत्नत्रयसूत्र Gujarati 211 View Detail
Mool Sutra: नादर्शनिनो ज्ञानं, ज्ञानेन विना न भवन्ति चरणगुणाः। अगुणिनो नास्ति मोक्षः, नास्त्यमोक्षस्य निर्वाणम्।।४।।

Translated Sutra: સમ્યગ્દર્શન વિનાની વ્યક્તિમાં જ્ઞાન ન હોય; સમ્યગ્ જ્ઞાન વિના શુદ્ધ ચારિત્ર ન હોય; ચારિત્ર વિના મોક્ષ નથી અને મોક્ષ વિના શાંતિ - નિર્વાણ નથી.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१८. सम्यग्दर्शनसूत्र Gujarati 222 View Detail
Mool Sutra: सम्यक्त्वविरहिता णं, सुष्ठु अपि उग्रं तपः चरन्तः णं। न लभन्ते बोधिलाभं, अपि वर्षसहस्रकोटिभिः।।४।।

Translated Sutra: સમ્યક્ત્વરહિત આત્મા, સારી પેઠે તપ કરતો હોય તોય, કરોડો વર્ષે પણ મોક્ષ પામી શકતો નથી.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

१९. सम्यग्ज्ञानसूत्र Gujarati 248 View Detail
Mool Sutra: सूची यथा ससूत्रा, न नश्यति कचवरे पतिताऽपि। जीवोऽपि तथा ससूत्रो, न नश्यति गतोऽपि संसारे।।४।।

Translated Sutra: દોરો પરોવેલી સોય પડી જાય તોય ખોવાઈ જતી નથી, તેવી જ રીતે જ્ઞાનયુક્ત આત્મા સંસારમાં ફસી જવા છતાં તેમાં ખોવાઈ જતો નથી.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२०. सम्यक्‌चारित्रसूत्र Gujarati 265 View Detail
Mool Sutra: सत्क्रियाविरहात् ईप्सित संप्रापकं न ज्ञानमिति। मार्गज्ञो वाऽचेष्टो, वातविहीनोऽथवा पोतः।।४।।

Translated Sutra: ઉચિત આચરણ વિના જ્ઞાન ઈચ્છિત લક્ષ્યની પ્રાપ્તિનું સાધન બનતું નથી. રસ્તો જાણતો હોય પણ ચાલતો ન હોય એવો મનુષ્ય અથવા પવનનો સાથ જેને ન હોય એવું વહાણ ઈષ્ટ સ્થાને પહોંચતા નથી.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२१. साधनासूत्र Gujarati 291 View Detail
Mool Sutra: आहारमिच्छेद् मितमेषणीयं, सखायमिच्छेद् निपुणार्थबुद्धिम्। निकेतमिच्छेद् विवेकयोग्यं, समाधिकामः श्रमणस्तपस्वी।।४।।

Translated Sutra: સમાધિના અભિલાષી તપસ્વી મુનિએ આહાર શુદ્ધ અને પરિમિત ગ્રહણ કરવો, સાથીદાર ચતુર અને વિદ્વાન પસંદ કરવો; નિવાસસ્થાન એકાંતવાળું સ્વીકારવું.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२२. द्विविध धर्मसूत्र Gujarati 299 View Detail
Mool Sutra: नो खल्वहं तथा संशक्नोमि मुण्डो यावत् प्रव्रजितुम्। अहं खलु देवानुप्रियाणाम् अन्तिके पञ्चानुव्रतिकम् सप्तशिक्षाव्रतिकंद्वादशविधम् गृहिधर्मं प्रतिपत्स्ये।।४।।

Translated Sutra: હું પ્રવ્રજિત બની-શ્રમણ બનીને વિચરવા શક્તિમાન નથી. હું આપની પાસેથી પાંચ અણુવ્રત અને સાત શિક્ષાવ્રત - એમ દ્વાદશવ્રતરૂપી શ્રાવક ધર્મ અંગીકાર કરવા ઈચ્છું છું.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२३. श्रावकधर्मसूत्र Gujarati 304 View Detail
Mool Sutra: मांसाशनेन वर्धते दर्पः दर्पेण मद्यम् अभिलषति। द्यूतम् अपि रमते ततः तद् अपि वर्णितान् प्राप्नोति दोषान्।।४।।

Translated Sutra: માંસાહારથી શારીરિક ઉત્તેજના વધે છે, ઉત્તેજિત વ્યક્તિ મદ્યપાન તરફ વળે છે, પછી જુગાર પણ રમે છે અને આમ એ વ્યક્તિ એક પછી એક બધા દોષોમાં પડે છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२४. श्रमणधर्मसूत्र Gujarati 339 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानदर्शनसम्पन्नं, संयमे च तपसि रतम्। एवं गुणसमायुक्तं, संयतं साधुमालपेत्।।४।।

Translated Sutra: જે જ્ઞાન અને દર્શનથી સંપન્ન હોય, સંયમ અને તપમાં લીન હોય, સાધુને યોગ્ય ગુણથી યુક્ત હોય તેવા સંયમીને જ સાધુ કહેવા જોઈએ.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२५. व्रतसूत्र Gujarati 367 View Detail
Mool Sutra: कुलयोनिजीवमार्गणा-स्थानादिषु ज्ञात्वा जीवानाम्। तस्यारम्भनिवर्तनपरिणामो भवति प्रथमव्रतम्।।४।।

Translated Sutra: જીવોના વિવિધ કુલ, ઉત્પત્તિ સ્થાન, વિવિધ સ્થિતિઓ વગેરેનું જ્ઞાન મેળવી એ જીવોની હિંસાથી નિવૃત્ત થવાના મનોભાવ એ પ્રથમ અહિંસાવ્રત છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२६. समिति-गुप्तिसूत्र Gujarati 387 View Detail
Mool Sutra: यथा गुप्तस्य ईर्यादि (जन्या) न भवन्ति दोषाः, तथैव समितस्य। गुप्तिस्थितो प्रमादं, रुणद्धि समिति (स्थितः) सचेष्टस्य।।४।।

Translated Sutra: ગુપ્તિ દ્વારા ઈર્યા(ગમન-આગમન)આદિ પ્રવૃત્તિ બંધ થવાથી તે તે દોષો મુનિને લાગતા નથી. તેવી રીતે સમિતિ દ્વારા પ્રવૃત્તિ કરતી વખતે પણ દોષ નથી લાગતા. પ્રવૃત્તિ ન હોય ત્યારે ગુપ્તિ પ્રમાદને રોકે છે, પ્રવૃત્તિ હોય ત્યારે સમિતિ પ્રમાદને રોકે છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२७. आवश्यकसूत्र Gujarati 420 View Detail
Mool Sutra: वचनमयं प्रतिक्रमणं, वचनमयं प्रत्याख्यानं नियमश्च। आलोचनं वचनमयं, तत्सर्वं जानीहि स्वाध्यायम्।।४।।

Translated Sutra: સૂત્રોચ્ચારરૂપ શબ્દમય પ્રતિક્રમણ, શબ્દમય પચ્ચક્ખાણ, શબ્દમય નિયમ, શબ્દમય આલોચના - આ બધું કેવળ સ્વાધ્યાય છે એમ જાણો.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 442 View Detail
Mool Sutra: कर्मणां निर्जरार्थम्, आहारं परिहरति लीलया। एकदिनादिप्रमाणं, तस्य तपः अनशनं भवति।।४।।

Translated Sutra: કર્મોની નિર્જરા અર્થે એક દિવસ માટે કે વધુ દિવસ માટે (અથવા એક - બે ટંક માટે) સરળતાથી આહારનો ત્યાગ કરવો એ અનશન તપ છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 478 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानेन ध्यानसिद्धिः ध्यानात् सर्वकर्मनिर्जरणम्। निर्जरणफलं मोक्षः ज्ञानाभ्यासं ततः कुर्यात्।।४०।।

Translated Sutra: જ્ઞાનથી ધ્યાનની સિદ્ધિ થાય છે, ધ્યાનથી સર્વ કર્મની નિર્જરા થાય છે, નિર્જરાનું પરિણામ મોક્ષ છે માટે હમેશાં જ્ઞાનાભ્યાસ કરવો.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 479 View Detail
Mool Sutra: द्वादशविधेऽपि तपसि, साभ्यन्तरबाह्ये कुशलदृष्टे। नापि अस्ति नापि च भविष्यति, स्वाध्यायसमं तपःकर्म।।४१।।

Translated Sutra: જ્ઞાનીઓએ જણાવેલ બાહ્ય અને આભ્યંતર એમ બાર પ્રકારના તપમાં સ્વાધ્યાય સમાન કોઈ તપ છે નહિ અને થશે પણ નહિ.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 480 View Detail
Mool Sutra: शयनासनस्थाने वा, यस्तु भिक्षुर्न व्याप्रियते। कायस्य व्युत्सर्गः, षष्ठः स परिकीर्तितः।।४२।।

Translated Sutra: સૂવું, બેસવું, આવવું - જવું વગેરે સર્વ કાયિક પ્રવૃત્તિનો ત્યાગ કરવો એ કાયોત્સર્ગ તપ છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 481 View Detail
Mool Sutra: देहमति-जाड्यशुद्धिः सुखदुःख-तितिक्षता अनुप्रेक्षा। ध्यायति च शुभं ध्यानं एकाग्रः कायोत्सर्गे।।४३।।

Translated Sutra: કાયોત્સર્ગથી : દેહની જડતા મટે છે - કફ વગેરે ઓછાં થાય છે, મતિની જડતા મટે છે - માનસિક જાગૃતિ કેળવાય છે. સુખ-દુઃખની તિતિક્ષા-સહિષ્ણુતા વધે છે, અનુપ્રેક્ષા થાય છે - ભાવનાઓનો અભ્યાસ થાય છે અને એકાગ્રતાનો વિકાસ થવાથી ધ્યાનમાં પ્રગતિ થાય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 482 View Detail
Mool Sutra: तेषामपि तपो न शुद्धं, निष्क्रान्ताः ये महाकुलाः। यद् नैवाऽन्ये विजानन्ति, न श्लोकं प्रवेदयेत्।।४४।।

Translated Sutra: પોતાના મોટાં કુળ અને પરિવારને છોડીને જેમણે દીક્ષા લીધી છે તેઓ માન-પ્રતિષ્ઠા માટે તપ કરે તે તપ શુદ્ધ નથી. તપ એવી રીતે કરવો કે જેથી બીજાને ખબર પડે નહિ. તપની પ્રશંસા થાય એવી ઈચ્છા પણ ન રાખવી.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२८. तपसूत्र Gujarati 483 View Detail
Mool Sutra: ज्ञानमयवातसहितं, शीलोज्ज्वलितं तपो मतोऽग्निः। संसारकरणबीजं,दहति दवाग्निरिव तृणराशिम्।।४५।।

Translated Sutra: દાવાનળ જેમ ઘાસના ઢગલાને બાળી નાંખે તેમ, જ્ઞાનરૂપી વાયુ જેની સાથે છે અને શીલથી જે પ્રજ્જ્વલિત થયો છે એવો તપરૂપી અગ્નિ સંસારના બીજભૂત કર્મોને બાળી નાખે છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

२९. ध्यानसूत्र Gujarati 487 View Detail
Mool Sutra: यस्य न विद्यते रागो, द्वेषो मोहो वा योगपरिकर्म। तस्य शुभाशुभदहनो, ध्यानमयो जायते अग्निः।।४।।

Translated Sutra: જ્યારે સાધકમાં રાગ નથી રહેતો, દ્વેષ નથી રહેતો, મોહ નથી રહેતો, તેમજ મન-વચન-કાયાનું સ્પંદન પણ નથી રહેતું ત્યારે તેની અંદર શુભ-અશુભ સર્વ કર્મોનું દહન કરનારો ધ્યાનાગ્નિ પ્રગટ થાય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३०. अनुप्रेक्षासूत्र Gujarati 508 View Detail
Mool Sutra: त्यक्त्वा महामोहं, विषयान् ज्ञात्वा भङ्गुरान् सर्वान्। निर्विषयं कुरुत मनः, येन सुखमुत्तमं लभध्वम्।।४।।

Translated Sutra: મહામોહમાંથી બહાર આવી, સર્વ પદાર્થો ક્ષણભંગુર છે એ સત્ય પિછાણી મનને વિષયોમાંથી પાછું વાળો, જેથી પરમ સુખ પ્રાપ્ત થાય.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३१. लेश्यासूत्र Gujarati 534 View Detail
Mool Sutra: कृष्णा नीला कापोता, तिस्रोऽप्येता अधर्मलेश्याः। एताभिस्तिसृभिरपि जीवो, दुर्गतिमुपपद्यते बहुशः।।४।।

Translated Sutra: કૃષ્ણ, નીલ અને કપોત એ ત્રણ લેશ્યાઓ અશુભ છે. આ ત્રણ લેશ્યાઓ જીવને અધોગતિમાં લઈ જાય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३२. आत्मविकाससूत्र (गुणस्थान) Gujarati 549 View Detail
Mool Sutra: तद् मिथ्यात्वं यदश्रद्धानं, तत्त्वानां भवति अर्थानाम्। संशयितमभिगृहीतम-नभिगृहीतं तु तत् त्रिविधम्।।४।।

Translated Sutra: તત્ત્વભૂત પદાર્થો ઉપર શ્રદ્ધા ન હોવી એ મિથ્યાત્વ છે. તેના ત્રણ પ્રકાર છે - સાંશયિક, અભિગૃહીત, અનભિગૃહીત. (સાંશયિક = શંકાત્મક, અભિગૃહીત = અસત્યને સત્ય સમજી લેવું. અનભિગૃહીત = અસત્યાસત્યનો કોઈ વિચાર જ ન હોવો.)
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग

३३. संलेखनासूत्र Gujarati 570 View Detail
Mool Sutra: एकं पण्डितमरणं, छिनत्ति जातिशतानि बहुकानि। तद् मरणे मर्त्तव्यं, येन मृतः सुमृतः भवति।।४।।

Translated Sutra: એક વાર પણ જો પંડિતમરણ થાય તો સેંકડો જન્મો ઓછા થઈ શકે. મરવું તો એવી રીતે મરવું કે મરણ સુમરણ (સન્મૃત્યુ) બની જાય.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन

३४. तत्त्वसूत्र Gujarati 591 View Detail
Mool Sutra: जीवा अजीवाश्च बन्धश्च, पुण्यं पापास्रवः तथा। संवरो निर्जरा मोक्षः, सन्त्येते तथ्या नव।।४।।

Translated Sutra: જીવ, અજીવ, બંધ, પુણ્ય, પાપ, આસ્રવ, સંવર, નિર્જરા અને મોક્ષ - આ નવ પદાર્થોને તત્ત્વ કહેવાય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन

३५. द्रव्यसूत्र Gujarati 627 View Detail
Mool Sutra: जीवाः पुद्गलकायाः, सह सक्रिया भवन्ति न च शेषाः। पुद्गलकरणाः जीवाः, स्कन्धाः खलु कालकरणास्तु।।४।।

Translated Sutra: પુદ્ગલ અને જીવ એ બે દ્રવ્યો સક્રિય છે - ક્રિયાશીલ છે. જીવને ક્રિયામાં પુદ્ગલ બાહ્ય સાધનરૂપ બને છે અને પુદ્ગલને કાળ સાધનરૂપ બને છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन

३६. सृष्टिसूत्र Gujarati 654 View Detail
Mool Sutra: अवगाढगाढनिचितः, पुद्गलकायैः सर्वतो लोकः। सूक्ष्मैर्बादरैश्चा-प्रायोग्यैर्योग्यैः।।४।।

Translated Sutra: આ લોક પુદ્ગલના સૂક્ષ્મ-બાદર સ્કન્ધોથી ઠાંસી ઠાંસીને ભરેલો છે. કેટલાક સ્કન્ધો શરીર, કર્મ આદિની રચનામાં કામ આવે છે, તો કેટલાક ઉપયોગમાં ન આવી શકે એવાં હોય છે.
Saman Suttam સમણસુત્તં Sanskrit

चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद

३७. अनेकान्तसूत्र Gujarati 663 View Detail
Mool Sutra: न भवो भङ्गविहीनो, भङ्गो वा नास्ति सम्भवविहीनः। उत्पादोऽपि च भङ्गो, न विना ध्रौव्येणार्थेन।।४।।

Translated Sutra: ઉત્પત્તિ હોય ત્યાં નાશ પણ હોવાનો, ને નાશ હોય ત્યાં ઉત્પાદ ન હોય એવું ન બને. અને ઉત્પાદ કે વ્યય પણ ધ્રુવ પદાર્થના આશ્રય વિના ન હોઈ શકે.
Showing 201 to 250 of 305 Results